找回密码
 立即注册
搜索
楼主: jiuzhau
打印 上一主题 下一主题

[东莞] ZMT-----PK------CP

  [复制链接]
41#
发表于 2013-8-18 10:50:41 | 只看该作者
2345235325235235
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
42#
发表于 2013-8-18 10:58:31 来自手机 | 只看该作者
精彩報告,大大力支持。
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
43#
发表于 2013-8-18 11:01:14 | 只看该作者
看隐藏内容,感谢分享!
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
44#
发表于 2013-8-18 11:08:38 | 只看该作者
ddddddddddddddddddd
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
45#
发表于 2013-8-18 11:15:14 | 只看该作者
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
46#
发表于 2013-8-18 11:46:32 | 只看该作者
RE: ZMT-----PK------CP [修改]
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
47#
发表于 2013-8-18 11:59:13 | 只看该作者
1311 8589 84
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
48#
发表于 2013-8-18 12:01:24 | 只看该作者
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
49#
发表于 2013-8-18 12:05:36 来自手机 | 只看该作者
看看看看看看看看
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
50#
发表于 2013-8-18 12:06:02 | 只看该作者
11111111111111111111
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
51#
发表于 2013-8-18 12:16:37 | 只看该作者
谢谢分享
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
52#
发表于 2013-8-18 12:18:35 | 只看该作者
wwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwww
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
匿名
53#
匿名  发表于 2013-8-18 12:29:39
zmtpkcp00000
54#
发表于 2013-8-18 12:33:13 来自手机 | 只看该作者
英文不好的,请保存,以备急用
/ h) s: Q' s* n0 W! W. k  @
* r1 D2 T; ^# h- s* b出入境填表常用词汇 !
4 y# _, I% {  w5 a" k
) c5 @% u6 ?  e! e1 L: c( `* N* m姓:Family name,Surname * J6 o) m: j6 D6 d+ X
名:First Name,Given name % V0 [1 H' C* c6 L# b7 H
性别:sex,gender 8 |1 K. y8 ^% U
男:male;女:female ' b% C3 e2 E2 A, G% O+ _9 s
国籍:nationality,country of citizenship ( [% m2 J: \" G; ~
护照号:passport number
3 c# l, u& g( X5 M1 r原住地:country of origin ! Q0 [6 I: t; X" A. n
前往国:destination country
  M5 M  q, A& E$ B3 ^2 B! Y4 e登机城市:city where you boarded
# P# `6 w- @1 x; J0 O签证签发地:city where visa was issued
0 z6 F9 I4 B: s  I签发日期:date of issue ' P; S; r2 f7 C  N4 x. u
出生日期:date of birth,birth date 8 ?1 o( C6 _: i
年:year;月:month;日:day 2 N; J  n4 y3 h. x% P5 L
偕行人数:accompanying number 4 x; d- i  D( P3 F9 b
签名:signature
' Q2 ?# @" e! `" \: @* \' j  b官方填写:official use only 3 \$ Q! v7 Z8 Q, e9 P- o0 T
职业:occupation
; Z1 ~. x& T* Z( s3 V, Y护照:Passport;签证:Visa . i' H# C( v- H% _) d* E
登机、启程:Embarkation
2 Q+ r. k1 J8 `. i. X* K0 ?登岸:Disembarkation ( ]7 x, n' F0 ~9 F) I- p2 W
商务签证:Business Visa % }. ?) e# k7 A5 o: j+ s! H
观光签证:Tourist Visa
) W+ ?* A: y: u& e) X7 o" P! a# E
乘机常用词汇 + Z0 a+ W2 w+ W3 |" L* c/ @  Z
1 Y4 b$ H/ |8 O4 y( G0 u8 x) b
航站、终点站:Terminal 3 ]& x/ Z+ {( D! E. t, [7 T
入境大厅:Arrival Lobby 4 V- [3 D6 p/ }# N% N9 l- v
出境大厅:Departure Lobby
! i! X/ m* c$ k* y4 J登机门号码:Gate Number
3 S) v$ E/ W: q! B% [登机证:Boarding Card,Boarding Pass
/ U, l! E4 o) K! T0 {机场税:Airport Tax % H* H' e* v1 X1 c2 z
登机手续办理处:Check in Counter 2 p5 Z% n& ^# g
海关申报处:Customs Service Area 0 H0 a9 F8 u. j" K% B
货币申报:Currency Declaration 5 V8 J3 q& }+ l0 M+ |
免税商品:Duty-Free Items % M/ @5 u8 ^% u1 P- _$ L+ }
大号:large;中号:medium;小号:small 3 R/ B. D7 j' g& \4 D+ b7 }% `
纪念品:Souvenir 2 \1 ^2 e' J* X  \- `
行李:Baggage,Luggage
! D/ R$ ]- S/ D5 h- f- d托运的行李:Checked baggage
$ U2 Y2 ~& Y1 r- A% v3 F行李领取处:Baggage claim area
  x2 C* W8 s& o0 j+ ?! L2 v9 Z8 k随身行李:Carry-on baggage ' z, W) u2 X3 s' r& `2 d
行李牌:Baggage Tag & X8 k$ U2 D, |( O! _
行李推车:Luggage Cart 3 i# g& @7 z. A6 _: t& F  x8 M: c
退税处:Tax-free refund ' W) h% N- g4 X8 {/ }
盥洗室(厕所):Lavatory,washroom,toilet # q" j9 R0 a$ G9 k/ z
W.C.=water closet,rest room
3 l& w: T  C9 K. g; c# H男厕:Men's,Gent's,Gentlemen's ( m; C* C* L; B; ~3 E
女厕:Women's,Lady's
8 S/ j. G1 E  w! b% D2 M9 R9 a( _使用中:Occupied
% `( A) d8 K, {% I# i- q% x空闲:Vacant + u0 G& U7 V0 w4 l# _  ~+ q
男(女)空服员:Steward(Stewardess) ' l7 B8 x% r+ ^" f; q3 F
机内免税贩卖:In-Flight Sales ' }9 F6 r# ?5 M6 S7 R% G$ X
5 a6 R, M0 `+ I$ I# U
钱币兑换常用词汇 9 ]) n, U1 w) V4 }0 a
8 Y, Z3 }! S) E' `3 U
外币兑换店:Currency Exchange Shop 1 ^( n$ W# U* ~+ J5 J: I
汇率:Exchange rate
) a" c  w5 z" G! K旅行支票:Traveler's check
% f5 Z+ k1 q, `/ D& H2 o1 ^, K5 L手续费:Commission " v; s0 N3 u8 G! I/ b
银行买入价:We buy(Bid) & @  r4 I5 @# a' {+ f" z4 `
银行卖出价:We sell(Ask) # o- d( V# f- d, t. |0 n4 E# P% y
( X6 T/ f: S7 q& t" M
酒店常用词汇 2 R+ q$ T- ~6 i: U1 {
, ]9 e) _! W2 N
入住登记手续:Check-in
$ q# J9 Q- m; q/ o  ~) E3 `客房服务:Room Service
' ^$ U' `+ P) m+ b, D退房(时间):Check Out(Time)
, M' P2 a0 K) `! ^7 U% @前台:Front Desk,Reception % Q- R0 N  D) }. D
酒店大堂:Lobby
& w4 O( U8 {6 P! [. q咖啡馆:Coffee shop
+ N) v0 h& U7 m4 o8 ~2 z服务员,侍者:waiter(餐厅、旅馆的服务生、行李员)
9 e9 a  k& c$ K0 D电话叫醒服务:Wake Up Call,Morning Call 7 I2 h' h8 t) g: G+ y% V7 m& T0 U

% t4 C& K3 ?% B' g" l* H日常用语 . q% I, F7 u3 |9 u

' s  I$ m+ i% q) p你好,很高兴认识你:How do you do,I’m glad to meet you.(It's nice meeting you.) / Y/ p' \# u+ P) f. M

$ h& i1 _2 z' q请问你叫什么名字:May I have your name, please?1 ~: n8 A( e$ A  b
  _1 A0 A' I5 t
我可以试穿一下吗:May I try it on?
" G; X) c9 x$ G6 U1 f# \/ t$ @) L/ q: J9 h7 m# X5 ^" {1 k- s0 c  z
多少钱:How much?
4 n5 N/ I/ y# Z9 |
7 m7 ~: a  g  \2 C4 |* _4 k! ]( k请把菜单给我:Please show me the menu. * j) R' ?  Y2 O) e

9 j: O4 v8 `. V6 W- D5 ~2 T3 r  ]# I干杯:Cheers! Bottoms up! ) c- |8 p$ @" q/ w' x* M8 g

) H# X0 {8 ^# ?4 ~' N我迷路了,您能告诉我怎么回饭店吗:I'm lost.Could you do me a favor to find my hotel?. V( c: ]( l0 o7 W
2 I, N: d" f* \5 R# a
你能帮我拍照吗:Could you take a picture for me? ' X7 n1 m; e( V1 S: `4 n+ `( ^8 H+ a
4 o: g7 M# X+ Y* x9 s
非常感谢:Thank you very much.
2 o1 R3 U5 G3 j
0 Y9 q0 N0 H: P; `7 ^/ k8 H不客气:You're welcome. ( A0 t" I% K% R) N( U4 j& {, m
+ M5 v) e% D0 M! a0 y- H
我就是忍不住:I just couldn't help it. / f/ D8 c4 d8 v9 @. [

+ l8 e6 B4 C' t8 f让我们保持联系:Let's keep in touch.
" g5 R- Y: w$ ~$ q
! y! f0 p5 ~1 M2 m1 n我怎样能跟你联络上:How can I get in touch with you?
# `, m& g+ D  n+ Z8 m! H2 J5 i+ p( P
我将会尽我最大努力:I'll do my best.
: {1 T1 Z1 U" \0 o, z  ~: D! T2 w; i. Q. m
请稍等一下:Wait a moment please.
8 s- }! H% p3 J7 w) O
& t4 D& _, ?1 v/ n: f# o你先请:After you . D8 E/ n* p% b: y& n% ^# t  @
* S5 z; l2 k/ N! @8 d3 U! y& V
我们该走了:We'd better be off.
* \) k  A, o' Z2 M% X4 g2 R7 o0 w0 Z4 G3 F: A6 R, C9 _
我真要累死了:I'm really dead.
: D0 c+ h0 w3 x' E% o- _  c4 B& N- ?# }% v
真是那样吗:Is that so?
6 q3 `8 b3 L$ A  a& p2 V7 Q1 l) `
我不确切知道:I don't know for sure.
, X1 A. J: H: V  |! _
* z8 P- N1 i$ n2 w- x太好了,太棒了:That's something.
# M' e% O1 P2 ?% F
: z! N9 W. b% u这主意真棒:Brilliant idea! * q4 h9 O- A4 d

7 m$ M. \) |0 E3 T% q2 [* E! g9 B此话当真:Do you really mean it? # T- z, E1 @5 b# P2 F
8 J' ^8 w7 g: ?  F- r* n0 P  _
你帮了大忙:You are a great help. + W- |; {0 _" g$ f) U; c" z. h
4 e1 I, V7 @- s
我身无分文:I'm broke. - M( ^5 o- P, S- V+ a' Q  h
; c* N1 {7 ^, D% q- c8 U
我一直不太喜欢这东西:I never liked it anyway.
) G5 A/ D6 n% y. Y
6 i5 O, @! {: G+ Y5 i' D3 E. r( S别跟我耍花招:Don't play games with me! 8 J* M3 |0 g& Q# i* |) H& W- C

9 C0 n) V- c4 h看情况再说:That depends.) ^9 g- J+ L9 Z2 q- c' B) D

# G% c. `7 `6 |, R  N: Y3 g( h! h最全食物的英文翻译, `" ?/ H, T4 v% l; a* S

6 z1 i5 L' K( v% j: }7 S水果类(fruits):
7 m9 E( h! }5 a' x+ z; y4 |& t& \- \( C
火龙果 pitaya . C2 k* n1 d) Q6 Z( }. U
西红柿 tomato
6 G  Z  d7 {" T, J2 b7 \菠萝 pineapple 4 T3 R3 r& }  h/ w9 F+ F+ P. P* {
西瓜watermelon
9 \/ m* t0 W2 A: F. k香蕉banana
' E6 _+ w+ K& I3 U; P" k0 M* W柚子 shaddock (pomelo) " c4 a' p( i4 E) ]/ [
橙子orange ; n4 \* J4 R$ j+ P, {
苹果apple
4 j0 V5 m$ H' b4 X' g3 C$ k柠檬lemon % W$ A' a" K( p* B
樱桃 cherry 0 Q, ?$ K+ ^) W
桃子peach : w/ x3 `7 y8 f0 l
梨 pear
% |1 S" n1 L# T: L8 w枣Chinese date , @0 u9 [( L9 u1 ?
(去核枣 pitted date ) ; g, Q1 h' O* R( x( R3 P2 X% v
椰子coconut
1 N% Y- i0 W: y! {9 U3 u草莓 strawberry : U; Z7 ]* W  Q2 ?
树莓 raspberry ( E: _2 m6 S4 M& y- l" J# x& U% x
蓝莓 blueberry - G) \- u3 \+ W; j9 {( `4 E
黑莓 blackberry - b( B% ^/ m. [6 k
葡萄 grape % R' o9 i- g" i; Y. N0 A, e- P
甘蔗 sugar cane
3 Y5 |7 ^) N! J  w$ `' F芒果 mango
! `3 U+ G) K: ]木瓜 pawpaw或者papaya , C; k+ P+ F% @- n1 o9 z
杏子 apricot  2 X+ y. K: ]- J+ S0 h
油桃 nectarine . G% ]) A4 ?& o- ]! a8 a; y' u# S
柿子persimmon
4 T# K0 l( c, @. W+ k石榴pomegranate
! n% m+ }% q6 @4 G: }榴莲 jackfruit
4 |1 g- ~4 _/ o; {% o槟榔果 areca nut
5 B/ H2 Y  R  @& \) o0 I$ @/ D(西班牙产苦橙)bitter orange " T2 x: j( M/ ^4 k$ I8 S9 i3 I& m
猕猴桃 kiwi fruit or Chinese gooseberry
% ?# }- p2 p. x% h- v金橘cumquat
% A" ~2 d0 q, [1 B  `蟠桃 flat peach + h9 Q: _: g1 k' l* R( I
荔枝 litchi
8 U0 R4 Y7 `& o, K3 l8 r/ k青梅greengage * O! t4 h" T: p! e
山楂果 haw 1 Y+ ^+ P8 {' i" T1 ~
水蜜桃honey peach
, d, L1 O' F: A; I香瓜,甜瓜 musk melon
9 ?) v: H! p* ^: J/ W, o李子plum
1 w+ @3 a$ ?+ @杨梅 waxberry red bayberry 5 G+ f5 g- u( }  X
桂圆 longan / _' Y, {3 E$ _" [2 U
沙果 crab apple   _- t% l4 G% _- f' Y2 e) u  R
杨桃starfruit 5 y6 c8 S& h- k( H
枇杷 loquat 6 w, \! s0 [, _, E8 B: X; Y! K' R
柑橘 tangerine + ]( U& K$ ?) b; k
莲雾wax-apple
( T2 p) Q9 v! A/ a; i' C9 p+ y% [* L番石榴 guava
/ ], J/ y, j$ [2 y+ N8 ?6 C  S0 L( v1 a4 v
肉、蔬菜类:
" ?7 H- f7 y# w1 z3 o/ o/ z* _% O1 m% v. I2 v9 V& D' h
南瓜(倭瓜) pumpkin cushaw
3 R$ D- M4 q1 Z. ~甜玉米 Sweet corn
1 _: ~" e* k9 W% g8 x, z牛肉beef ! o5 r) }: k# V- O( u( t, x/ L
猪肉pork : g) ]! h1 a+ }! [' A. A+ C* Q
羊肉 mutton
$ A; b* b5 r* N% j. |羔羊肉lamb * x  q2 v! X8 k) {: P8 H6 b7 c
鸡肉chicken 3 J! q7 I  |. d8 ]
生菜 莴苣lettuce
4 @4 }% u) \9 n白菜 Chinese cabbage (celery cabbage)(甘蓝)
" W/ w$ n% C" \! I$ j8 z, k! ~卷心菜 cabbage
1 n1 l+ Y" W9 C. v& K萝卜 radish 0 a+ `- ^/ P6 x. I3 u! K4 G
胡萝卜 carrot
2 u3 a9 B3 ~: z9 ~- }# J韭菜leek
% K' o" _. }* Z$ i* a木耳 agarics
5 N* W6 `& y/ o# T% f豌豆 pea 9 b; ~2 `) T, U
马铃薯(土豆) potato 9 Z( }, v) d; a+ B9 p& l$ M
黄瓜 cucumber
" V9 V+ h6 r% x0 }8 ]- M0 ~苦瓜 balsam pear 9 R7 d/ P% \0 b- E
秋葵 okra 4 T  H2 V& t& X& Z1 ^$ q
洋葱 onion
8 G; B( u  n, C; _! A9 ]" x& u" c芹菜 celery
2 E1 o! b; Z* x$ |" Q  L芹菜杆 celery sticks % ~/ K# r- w' N6 N5 |3 i; T7 m
地瓜 sweet potato $ m+ g& [7 x' F- j: {9 c! J- Y4 K, y
蘑菇 mushroom
3 p1 l" i1 k4 u; j. ~+ G橄榄 olive
) t2 c0 g7 V' U( F菠菜spinach 9 c4 F' F: q. j: k5 ]: }$ m  a
冬瓜 (Chinese)wax gourd 4 ^4 C3 P- _. R# z# Y9 ?; [
莲藕 lotus root : c6 j& E, g; h* V6 \2 V
紫菜 laver ! j2 V3 {! v. o( }+ N. J0 r2 A
油菜 cole rape
+ ^+ X+ R" _* T茄子 eggplant ; E, P! b7 t+ t
香菜 caraway
! a6 H! Z4 Q9 A) L: h0 ]' X$ f枇杷loquat
0 g  q! O. a8 a7 _0 v% Z& _9 N/ M青椒 green pepper 0 l8 s! h7 J8 Y
四季豆 青刀豆 garden bean 7 j8 o3 v5 |0 s7 D& ?6 g
银耳 silvery fungi , }/ y$ W( {% P' u; x  L
4 y5 {( j! C) u0 T
腱子肉tendon
9 w! B* G6 v$ j3 T肘子 pork joint ) t3 h; o- q$ h! K. G# ^; b$ ]
茴香fennel(茴香油fennel oil 药用) & D* U2 B+ B! s( r) Q/ H
鲤鱼carp
% c/ u$ C5 m) n咸猪肉bacon
' e" Q$ j3 ]# S0 F5 L! E# H金针蘑 needle mushroom
: G4 b8 Q$ X' L. k扁豆 lentil
& ?0 f% }0 Y4 \4 l槟榔 areca
/ [" q  c2 g( s% ?  b牛蒡great burdock
. _, A3 B$ w1 f水萝卜 summer radish
0 Q8 W: M# o! [, N竹笋 bamboo shoot
; J& p6 }" j' ~" T2 d; z艾蒿Chinese mugwort % u  ]% K! O: k2 T  W2 h
绿豆mung bean
4 U# S8 r* o, p毛豆green soy bean * q' D# y5 J* a; B6 S; C
瘦肉 lean meat
; t2 `5 W2 d: r: |! _, R* H+ Q肥肉speck $ u  l3 ~9 {# Q9 w& N
黄花菜 day lily (day lily bud) ' O8 h$ K7 U$ ?/ f8 k
豆芽菜 bean sprout
# l# t/ |1 o( f+ H+ a. h丝瓜 towel gourd - C( o, b- G3 N! s
(注:在美国丝瓜或用来做丝瓜茎loofah洗澡的,不是食用的)
; R, ~! E/ ]$ L
3 s; u' [) b# r4 S: U海鲜类(sea food):
+ `9 |( G" q6 k# q. O# Q3 ^- P( A% h1 |  w- \1 |
虾仁 Peeled Prawns # k$ g  H+ s$ G) r$ J
龙虾 lobster % e: l) E  v5 I4 Q8 V3 ?( H) V/ \
小龙虾 crayfish(退缩者)
3 z: l4 s4 r. j/ |* i% W蟹 crab 0 ?$ B' e2 L3 q
蟹足crab claws
3 @" Y4 s  v& g- H: y小虾(虾米) shrimp " {- m! t, A5 j+ b6 B
对虾、大虾 prawn
2 i7 P0 e% \" G" _' S(烤)鱿鱼(toast)squid
" F/ Q) H+ M( O8 \% b, A% B海参 sea cucumber 5 e1 ?6 R# T% j' q/ ~( V  q
扇贝 scallop
* ]$ O' j! D7 p2 T/ ]* i鲍鱼 sea-ear abalone & _  m( l( [0 [5 W5 T, p! _  U4 _
小贝肉cockles 8 e6 @! Z/ F. L( X7 K
牡蛎oyster 1 T1 o! ~- a9 N3 F& Z
鱼鳞scale
) t' |7 ?' Q; J  A! E$ V海蜇jellyfish
/ D8 D/ z2 D% a鳖 海龟turtle
0 C) N3 I! j( j* \8 |& v) y蚬 蛤 clam . n; e! _+ d2 Q7 |: b+ j: S$ E
鲅鱼 culter
$ V( h: X* d4 z, h5 `鲳鱼 butterfish
9 x' b; p9 B8 ?/ v/ O0 H/ P虾籽 shrimp egg
+ ~/ P/ T0 j$ [6 ^鲢鱼 银鲤鱼chub silver carp
# |0 }* ~: {/ K; T' p& l黄花鱼 yellow croaker
& Y: u- j# h& X  i: o  H4 U: N
调料类(seasonings):
' _& r7 i& _9 T" p! P% x
5 s" \9 j% Y+ X+ C醋 vinegar
, H8 W: ?" l5 s- W2 G  y& i+ `酱油 soy
3 v) ~3 H2 _/ m盐 salt # V' [4 ?! S3 E5 a3 H
加碘盐 iodized salt 7 S4 y. F% t! A. }
糖 sugar 9 E  B: `/ g: [( P: E6 q
白糖 refined sugar 4 W8 e5 F; t, x6 D/ q. x+ x
酱 soy sauce ' B8 n4 Z  W7 ?- ~" ~$ E( }0 m
沙拉 salad 2 y3 t; @- }& i! k1 F- Z, V# W
辣椒 hot(red)pepper
$ n7 x  e3 {, M& j/ {" z胡椒 (black)pepper - ~6 d* h- Y( k% s8 H( Y* h
花椒wild pepper Chinese prickly ash powder
0 J( Q8 h% Y' a+ B; Q6 `+ o色拉油salad oil ' f+ n  A! b9 x6 z
调料 fixing sauce seasoning ) L0 q0 P; y, X# z
砂糖 granulated sugar % s9 T5 {% `" C
红糖 brown sugar
9 L3 ^$ H9 d! `2 R: k0 S# _冰糖 Rock Sugar ) ^# O# _$ T. K8 h7 d9 J# p  R
芝麻 Sesame ; N5 e' p& J2 A( r7 D
芝麻酱 Sesame paste % ?( f( W1 y3 K0 }: R1 K# t
芝麻油 Sesame oil
) \& ]8 I; L" H" F8 w咖喱粉curry
5 d" G. e6 l4 X2 S* |# s番茄酱(汁) ketchup redeye % D) _, s& F$ E" f, X
辣根horseradish
# d4 i7 _: d% R6 ^1 O$ E葱 shallot (Spring onions) 5 {* ~. e* m/ g: x- p
姜 ginger
) I( w, @  r+ ~# Q! B蒜 garlic
4 n  }# P2 w, e; K4 E: ?8 H料酒 cooking wine
$ m9 ?) b% y; ~, L7 [$ T蚝油oyster sauce
/ Y9 f( u- q/ e枸杞(枇杷,欧查果 ) medlar
0 X5 ?" P& Y, l, @9 G八角aniseed 0 P8 \5 L3 y7 m& P; n
酵母粉yeast barm   Yellow pepper 0 A3 X7 e! A9 A& C
黄椒 肉桂 cinnamon (在美国十分受欢迎,很多事物都有肉桂料)
+ _0 C. M& m5 f' B! r. m黄油 butter
& T& Y$ |; x0 b/ y* a香草精 vanilla extract(甜点必备)
% b: m3 F: j+ l& u9 B9 J面粉 flour ! d9 s1 W6 h( v: g6 E5 Q, a8 J
' D# n4 N( b" f" z
主食类(staple food):
; n$ t/ }- n! A. D7 g/ ^6 T! {8 z9 o6 t3 S: S$ Z: g) G
三文治 sandwich
. E3 I4 E; F3 \8 M4 ?' D8 d米饭rice 8 p  w! Q8 F, N
粥 congee (rice soup)
/ M" ^' K+ k3 j* r* P) p汤 soup ( F7 z: W* z; o# x8 {4 u+ S2 z
饺子dumpling ( o0 \7 Q4 Y/ Q) B  ?1 l
面条 noodle
: I- @1 w) m. l& v比萨饼 pizza
6 N6 |2 {% k2 m* @& H方便面 instant noodle   v6 l& Y3 R% w) s/ _8 R- b( H
香肠 sausage
0 {/ l2 w5 u9 y& V' t面包 bread * b8 H  n2 L* V5 N- \. F" q4 ?
黄油 (白塔油)butter
4 q6 ?+ x9 `7 p" W/ Q* Z茶叶蛋 Tea eggs 4 D# S8 w3 O4 T$ z% I
油菜 rape
8 U" l3 \5 q6 l饼干 cookies
+ L- i. n) S8 |( Y" z咸菜(泡菜)pickle
; B, G6 L" j4 R; i) ]+ g7 E: H馒头 steamed bread
2 ?  B6 q. i$ {8 n5 k7 G饼(蛋糕)cake
; L' C8 Y0 B  a4 {汉堡 hamburger 3 M; s$ k8 W- v$ H: ^- R2 o$ v9 S" a6 b
火腿ham
- H" g% T& E* U) ]* R' {奶酪 cheese
3 k4 x* l: m9 L" Y馄饨皮 wonton skin   w" l: L& L! u0 C2 O1 W- \7 b, e* [
高筋面粉 Strong flour 3 ^! i9 c% F/ X4 }% i
小麦wheat
' ~1 B3 u2 |, ^* S" n大麦barley
+ V/ Q9 h# O/ {  A  o青稞highland barley
; s7 s8 t. C1 M! ~" T. \; A高粱broomcorn (kaoliang )* V! Q$ O3 p( ?& T7 w8 |0 }& x' i
春卷Spring rolls  - G" i- w" p: h' x  b& |
芋头 Taro
1 I) B# p5 Z+ V: z; V3 K山药yam / k& O/ b# d' N, E& r
鱼翅 shark fin " |' R3 q2 b& a% g, _
黄花 daylily , Z9 h% T9 J* i5 d( C: a1 y
松花蛋 皮蛋preserved eggs * L/ m9 h+ o4 C& |% e
肉馅饼minced pie $ P5 }9 c1 `; v3 O2 n9 }1 c" j
糙米 Brown rice
3 c7 o( o1 j1 Z+ J' |. d玉米 corn 2 G8 S/ E; @& |2 u
馅儿 stuffing / @! b8 W, l- l- Z- n+ A  U
开胃菜 appetizer 0 Y. |) ]& O" i. @& y3 s! u
面粉 flour
' @- J8 L% p1 m1 a6 y燕麦 oat , o. p: \( W3 q2 E! W, V$ e( \
白薯 甘薯 sweet potato/ @; x4 \+ {  D+ m7 _5 b, p
牛排 steak * ]7 g, b3 i3 V3 ]1 g- D; P
里脊肉 fillet
4 F  O- _8 d! C. T凉粉 bean jelly : p1 u% g1 ]; l7 n$ [5 D) e
糯米 江米 sticky rice ) K/ G- r+ s, G
燕窝 bird's nest 4 x  d2 s; U& s6 ]7 S/ ~) ~# S
粟 Chinese corn
' d6 z, G/ k7 K( ^0 r( j1 c肉丸子 meat balls 9 Z+ o/ t9 H. p- d& l
枳橙citrange 3 u( [* j7 A. b3 g5 Z% E2 [, o

) X( A4 e0 E& Z- @' v- m, J4 q点心(中式)dim sum 1 W3 ?" C2 W) q
6 K6 c) P% i5 P
淀粉starch
. `5 J# g% M- l1 d" i( a蛋挞 egg tart
4 V) Z7 G8 l/ }$ {' p$ x. l& _4 E(dry fruits)5 t. P4 `, R; u# k5 R; h& a: A! J

5 V& J3 A% U% o0 ?干果类 :
  Y4 s0 |9 I% _5 g  _
% @1 F: D. d0 P. Y4 C. m, C5 _! Q腰果 Cashew nuts
: t' t9 f  B; T' Z/ R花生 peanut 9 g* n1 Q& k% N9 r  ]
无花果fig ( C# x8 J# h) H/ H$ B1 M2 I
榛子filbert hazel ( P6 u  {" v+ e
栗子chestnut $ u; m" P/ M- [4 y; A) y  C
核桃 walnut
* P8 d5 Q; c; @/ x. Z- d4 X杏仁almond 9 o9 m) g7 t" `1 S: x) f% Z5 Z% i( G: g+ Y
果脯 preserved fruit $ f1 B6 F9 c! M
芋头taro
) E; d: U+ B2 ?- E# M  S$ D. e0 _葡萄干raisin cordial
  S8 i6 Q. L2 V$ X* G9 j开心果 pistachion
# H9 U- o! B: Y  b% m# H巴西果 brazil nut 5 e3 O) U6 \$ _
菱角,荸荠 water chestnut (和国内食用法不同,做坚果食用)$ w& _9 ]$ w/ `8 }" X

2 H( u7 D1 |9 N9 y5 o$ g! j5 L3 {酒水类(beverage):
( n5 o5 Z" ~7 V2 }$ c8 e- |2 k4 o. ]5 D+ [( z* M* P
红酒 red wine
* W, @4 E7 A! Q4 \+ x6 w白酒 white wine % T. t# u/ Y& c. `
白兰地 brandy / c4 p+ X, ]  `/ H5 ^, R( O
葡萄酒 sherry , q, Z/ {7 |* s7 W9 _  ^. u
汽水(软饮料) soda
2 |4 P, a3 X/ f. J+ b(盐)汽水sparkling water
; G7 D8 ~  v. d  I/ a( P1 q果汁juice ( m6 a+ j: h' p+ A9 ~$ p
冰棒 Ice-lolly 0 B  N; b( c% @/ j' p: {. v
啤酒beer ; A/ u2 ~3 t: T3 Q$ t: c$ z
酸奶 yoghurt ! v! b% X& B" _6 O6 w4 U8 ~
伏特加酒vodka ( q, W* T# [/ U1 T0 M' m4 l
鸡尾酒cocktail
2 B3 @4 J3 G& U3 l8 d豆奶 soy milk 2 ^% D; t7 @5 \% t; U: x8 R
豆浆soybean milk 4 ~+ A0 G) e  f% Y7 t( E* {1 ?" \1 W
七喜 7 UP
0 i  [& I9 Y5 ^# R麒麟(日本啤酒kirin) ( a& h: t/ \  s# ?
凉开水 cold boiled water
) H9 R5 g. I7 N& S" }; H: V汉斯啤酒 Hans beer 8 W7 J" Q. F8 P) g) \$ O6 G! A
浓缩果汁 concentrated juice
  p; C2 C7 d6 M) B+ U冰镇啤酒 iced(chilled ) beer
7 r" X& g. f2 d' e+ [札幌(日本啤酒)Sapporo 5 r5 y( |, C+ t7 z6 u
爱尔啤酒(美国)ale
5 c8 w9 I: \9 Z/ }! Z8 s, J# f" G$ \A级牛奶 grand A milk / {( C* g+ @: O9 F# z
班图酒bantu beer
9 n" W3 L! F) c# V: @半干雪利 dry sark - A9 J2 G  ^/ E) n- x9 L
参水牛奶 blue milk
8 S" X4 s: n; V/ B日本粗茶 bancha
, m0 l5 c1 |% a! D. M! b生啤酒 draft beer # L' E5 S: f  R  x$ T! f
白啤酒 white beer
* I6 P# \" r( H/ e<苏格兰>大麦酒barley-bree
9 f0 D/ f9 \$ A0 x& p0 D咖啡伴侣coffee mate; x; Z, P  @+ F
1 F3 y. N5 X. c' Y" h
零食类(snack):
3 s- L' J# ]2 o, K% o. \  i8 x2 E5 p; }0 u! G; e) a8 p
mint 薄荷糖   `6 S) u. I$ L- F# W
cracker饼干, 5 y" e. a; U; _' z
biscuit饼干,
+ K5 C* n! v. }6 i! T棒棒糖bonbon
7 h& h7 P+ ^( X# S+ ^茶tea ; |. E, v! ~0 l) A
(沏茶 make the tea)
. [( D* H6 u. d话梅prune candied plum ' H- F  v' D( U; Q. Q/ B8 g
锅巴 rice crust
( t" M& ]! y) D* R瓜子 melon seed % Z0 t) f8 P1 `5 V$ E, i" W! t
冰棒(冰果) ice(frozen) sucker
3 |2 {, D0 x3 {7 X* f冰淇凌ice cream
) _1 t1 K* k" O$ R# T1 d/ g" K* V防腐剂preservative " _* ~" p7 J. @: [8 _3 {
圣代冰淇淋 sundae
) ~) L: y5 q# H( p巧克力豆 marble chocolate barley " n( s1 q6 ~& i/ l+ f$ `7 D0 X
布丁pudding
1 Z* `  n8 ]9 _, Y- w1 d1 A& O" z1 o' C+ A9 q. C' h/ D
与食品有关的词语(some words about food):& y* U8 |9 J& i% M4 C

5 r2 `0 T& D8 a0 u9 a炸 fired 8 k0 m( |5 C" T
炝 quick boiled
4 ^- e& Z+ y7 Y3 F) E) b烩 braise 9 H: d" L" a$ i0 [3 Q9 O* s
(烩牛舌 braised ox tongue) 2 f9 O% Z- Y; }5 D) p
烤 roast
) g( Q) j+ }. X' _4 q) ~) P饱嗝 burp ' x; N- ^3 Y2 ^- S" h; Z+ A  W
饱了 饱的 full stuffed
1 p9 l: y8 E/ @' o解渴quench thirst ) r% u& S3 ?1 O. F) h  P
(形容食物变坏spoil spoilage) preservative 防腐剂
& l8 |0 b0 F; a1 i5 Lexpiration date 产品有效期
/ r3 X$ _8 o8 P1 T, |1 i. s% {! S/ c(形容酒品好: a good strong brew 绝味酿 )0 `8 g( {& ~& z2 c! N( d* K9 t

4 |/ @! @) y; c/ u1 w# J1 @补充的中式西式食物
8 x2 T9 H( z6 \/ i
' R, E% x: f" z' @! \" s, X* c中式早點:
% I9 y  `! W4 }, |. F% _  H& J" y+ i4 Y4 c1 Y
烧饼 Clay oven rolls : o9 G5 V& ]" c! x! S
油条 Fried bread stick ) H% L1 j4 l' O) n/ p$ A. F( T% p2 w
韭菜盒 Fried leek dumplings
2 L8 k. Z9 j" e+ e5 N+ w5 W7 V水饺Boiled dumplings " R6 j. j3 S; p. v4 S
蒸饺 Steamed dumplings
0 h  F  _# m" c! h馒头 Steamed buns. D4 n1 t" A4 S+ [8 j
割包 Steamed sandwich 8 J4 \. L1 u, U  n7 }" v
饭团 Rice and vegetable roll 7 r) o8 n% c! r2 m5 F% m
蛋饼 Egg cakes
' v, e2 i) m* e$ Z. h8 N皮蛋 100-year egg ) F6 ~0 y* c9 I6 v
咸鸭蛋 Salted duck egg
, H2 c6 O0 a' n% |! j豆浆 Soybean milk
1 e8 ]3 P- a# G4 E* r- S. m6 E; l! w7 U0 C% E2 m
饭 类:
9 g) y, k; p0 Y7 {) B0 }1 ~2 n# ~! P
稀饭  Rice porridge 2 J$ S4 ]( x/ [! x8 |: d3 Y, ~
白饭 Plain white rice
0 S. L" b. y9 I% Z( U1 S) |油饭 Glutinous oil rice
. @$ ~3 i9 Y! G- L1 d! E& ^糯米饭 Glutinous rice
$ L* J# j3 C  z  r9 Y, O/ D0 @卤肉饭 Braised pork rice - `  L) i  C" k! V7 s& X8 a! J
蛋炒饭 Fried rice with egg
# O* j' ]: f( C) o地瓜粥 Sweet potato congee% z! J1 r0 D3 {) G: C0 g7 A

; n5 O4 L: |$ j- N, E5 V& x" Y, U面 类: # \# N. [0 t" r% S
" K: Z: z% V0 W! O& k
馄饨面 Wonton & noodles & d! K" f8 T8 _$ t+ {
刀削面 Sliced noodles 8 p, G' _4 B' a" V) _" ^
麻辣面Spicy hot noodles
# j; F! T4 b- C% G$ J麻酱面 Sesame paste noodles ( K  r& X  [0 Q1 T) K9 t
鴨肉面 Duck with noodles 3 a- o, c# h8 M) l" ^9 n
鱔魚面 Eel noodles 8 H& Q; S$ k2 N& U$ X+ V0 T" J/ ^9 n
乌龙面 Seafood noodles & J. q0 o) K' S+ A4 ^! N
榨菜肉丝面 Pork , pickled mustard green noodles
7 F6 r( E. r% M6 g+ l1 v7 D- g牡蛎细面 Oyster thin noodles . H9 @6 I: A, u3 D3 u1 I* b
板条 Flat noodles
& ^" M2 d# B+ `7 y米粉 Rice noodles
! D4 Y8 `. i% K9 R. i炒米粉 Fried rice noodles 0 M3 x, k# \, h% I( X8 f
! y! K  ~- R- s$ A
汤 类:
7 |- w0 k& s5 n! V- A4 H( ^* N5 S- r9 v  `3 S
鱼丸汤 Fish ball soup
' y- n6 e9 N9 t/ [0 Q: Z8 n; ~, S貢丸汤 Meat ball soup
  a% \2 [. H1 R. A) s蛋花汤 Egg & vegetable soup 4 `0 H# ?' a0 L; v$ F
蛤蜊汤 Clams soup 3 g4 E# c- k  S6 H0 d1 C: w4 Z
牡蛎汤 Oyster soup
+ v7 e8 O% O# B. h# o7 U紫菜汤 Seaweed soup
! u5 s$ o" `' i& C酸辣汤 Sweet & sour soup
  G2 S- i" q8 H/ l) P* H馄饨汤 Wonton soup 2 d& |2 h4 o' \# |
猪肠汤 Pork intestine soup
- M% N  W2 j# D- V$ d8 V0 L7 A. V1 M肉羹汤 Pork thick soup
1 w  x) q- d" L* b& {" X2 j鱿鱼汤 Squid soup
# D! x: i3 H3 d1 e* @8 t花枝羹 Squid thick soup 9 v6 u7 c0 j8 Q# E, Y, o

1 u8 c+ v6 O& n2 ]5 I( l2 [中餐:
! Y# T4 B# c) ]* {" H9 }2 t2 k) K4 s1 I1 ~6 l0 w' l
bear's paw 熊掌 4 Z* H: ?. u) N: o
of deer 鹿脯 9 ?: ^/ m! x& ~6 H
beche-de-mer sea cucumber 海参
3 g4 }9 ?5 s% K# _sea sturgeon 海鳝
  m9 u* p8 B$ ~/ v6 O5 ]% lsalted jelly fish 海蜇皮
* i7 q5 k  L5 P$ s4 j! vkelp,seaweed 海带
; a1 `. l/ ?$ ]$ k! W7 Q% I1 yabalone鲍鱼3 n/ }, D# r/ ?
shark fin鱼翅) _3 s7 o1 t* c: ?1 T
scallops干贝
! x7 Q1 q/ M$ s3 w$ qlobster龙虾
2 g: x* Z( D" w6 r* cbird's nest 燕窝 - T7 |( u, P1 P+ M, G, ?
roast suckling pig 考乳猪
* @. R8 z9 N5 D) x6 gpig's knuckle 猪脚 6 D7 i- d4 l3 ]% D- T  P
boiled salted duck 盐水鸭 , x2 o3 Y9 ~7 r8 S) l+ B
preserved meat 腊肉 - c1 }" y* T- W5 H
barbecued pork 叉烧
6 b! ~; o. F* f6 w! E% Nsausage 香肠
7 K! S  a# v9 s# Y* D! ]fried pork flakes 肉松
( o: [8 j' j! d. i6 uBAR-B-Q 烤肉
) F8 J/ K1 R: G5 J! k$ o) m1 {
meat diet 荤菜 4 W1 n0 W5 Q! O' U/ a# D! Y
vegetables 素菜 ! X/ F# a9 x% F8 e+ J
meat broth 肉羹
4 J, Y) u# s. A, [; D. M, S4 d! U* w
local dish 地方菜 . X9 f. J, B8 d4 ?* l) n" d
Cantonese cuisine 广东菜
. @! t+ z' V1 w! ]8 _set meal 客饭
5 v' e7 ^* }9 D, S( z( ^$ w# u( Icurry rice 咖喱饭
+ j6 Z* `) E1 E6 r6 D% `$ z; r& L+ afried rice 炒饭
  r/ T3 F, N; L& T  y* r: Pplain rice 白饭
( d/ j/ e- W' k9 R: @crispy rice 锅巴
+ b7 W, T: A6 G6 _gruel, soft rice , porridge 粥 9 e" C6 e( L2 H  a! W% \: v, `
—noodles with gravy 打卤面
/ s& x: m& E, ^  ]2 V* y6 Vplain noodle 阳春面
7 D/ S0 E$ h% r9 G/ q* zcasserole 砂锅 ' |* }/ x6 w" q
chafing dish,fire pot火锅 ( f: }" [5 ~0 S; C" [  R3 f9 o
meat bun肉包子+ C" Q" T* |. e2 w& n
shao-mai烧麦  |& Z! Z) i/ Y4 v. s
preserved bean curd 腐乳
/ Q! {/ @- ~2 K6 Obean curd豆腐 2 D# \6 ~9 j1 \
fermented blank bean 豆豉 ( r4 O2 q6 {* p% o$ A& D9 N
pickled cucumbers 酱瓜 ) u7 r2 [: t+ n/ k
preserved egg 皮蛋 " x9 ^! z+ F; e% T2 v  \5 o
salted duck egg 咸鸭蛋
2 g: b7 A; W; J7 Wdried turnip 萝卜干 - {9 @: Q% Y! ^" U, n" u6 M3 p

) N; g" p$ D1 d( S  _: I3 V: K8 @西餐与日本料理: * P: j4 S' U6 W0 I. f$ S
! E" X: [; j7 S$ s: E
menu 菜单
* m1 r9 g6 l7 H% \' YFrench cuisine法国菜
% }. h# S! h# D* U4 m' rtoday's special 今日特餐 . p) B) M8 k$ l3 f3 j. G  {. s( J  H
chef's special 主厨特餐 1 F- ~: H; u1 o, a: U/ T
buffet 自助餐 + O  s" \) W/ F0 [3 }* a4 w
fast food 快餐
+ T# X5 o! r$ k9 d" a: h2 @specialty 招牌菜 " S. A4 b( T3 R5 B  V# k
continental cuisine 欧式西餐
% m; L0 p/ e& e/ s$ ?& Laperitif 饭前酒 4 S& ]7 h3 a7 i1 J, N) z. p

% ?5 t+ e1 T" g2 Xdim sum 点心
2 c+ M; U& p4 x8 E, _French fires炸薯条
1 j1 J) `4 k6 D; B2 A/ Jbaked potato烘马铃薯 $ W* c6 ^1 o1 U: y6 T5 I7 G1 |
mashed potatoes马铃薯泥2 [& y6 H) L3 W- s! F. D
omelette 简蛋卷 ' p- w! V3 W8 C8 A- N1 ^  s5 O
pudding 布丁
+ H. X: N% I* [# Zpastries 甜点
* }% x# U% m7 wpickled vegetables 泡菜
# A% k0 n% d/ n5 Y- y& qkimchi 韩国泡菜
. [4 j) Y5 ], z2 N5 g2 Qcrab meat 蟹肉
7 M3 l0 m5 \+ ]! N7 Eprawn 明虾
+ y7 R8 _$ H5 e4 k; g8 Aconch 海螺
, A) B: e  R+ g% @/ ]escargots 田螺5 @) n2 @4 |1 W% T4 W) k
braised beef 炖牛肉 * U1 K9 E* g% _1 V4 Z; d
bacon 熏肉 ; t5 R8 [8 z; t" d* Y* n  n
poached egg 荷包蛋
  j+ l5 y. i4 R6 {3 dsunny side up 煎一面荷包蛋 1 _* F0 A& \1 X/ y
over 煎两面荷包蛋
$ q& ^4 |) v+ P7 O7 wfried egg 煎蛋
9 ~* }; @, V, S8 A+ E# c/ Oover easy 煎半熟蛋 0 |6 [$ Q1 d% K* M' h( f
over hard 煎全熟蛋
+ E, b) O6 U" U- O3 v5 Q0 I& n& @0 Fscramble eggs 炒蛋 . V; u" U) D; U8 _$ [/ v; d
boiled egg 煮蛋
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
55#
发表于 2013-8-18 12:33:41 来自手机 | 只看该作者
kankankan
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
56#
发表于 2013-8-18 12:39:59 | 只看该作者
kkkkkkkkk
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
57#
发表于 2013-8-18 12:46:11 | 只看该作者
大撒按时撒啊撒按时  
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
58#
发表于 2013-8-18 13:00:05 | 只看该作者
更多第一时间
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
59#
发表于 2013-8-18 13:02:36 | 只看该作者
reply to see pic
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
60#
发表于 2013-8-18 13:19:35 | 只看该作者
有图有真相,上图才是王道!
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
最新图文
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|

GMT+8, 2026-3-26 19:20

Powered by Discuz! X3.2 Licensed

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表