找回密码
 立即注册
搜索
查看: 25334|回复: 286
打印 上一主题 下一主题

[东莞] ZMT-----PK------CP

  [复制链接]
跳转到指定楼层
1#
发表于 2013-8-18 04:24:18 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
前2天 , 第一次踏足ZMT這個地方 , 真的是一個很小很小的小鎮, 人少車少, 好像去了一個偏僻的地方 ,
) d; O2 a1 o# ]" B0 e2 X9 ~- `在路上行走時都有一點不安全的感覺 , 這時候聯絡早前的桑拿某女經理 Miss Y . 不過卻...............1 {& F% s' p* u$ d4 {
算了, 本來也不想來ZMT , 不過是朋友介紹 , 所以才會去試 , 反正損失的一定不是我.7 m- W6 m$ a/ y$ f
而且我亦告知我朋友有關於此事 , 為了支持我, 轉轉相告, 他們也不會去以上的那個場, " y8 J  r# A2 j
(我的朋友還不錯)
. {9 P9 K5 N: b6 Q, f# b8 F8 Q% o* K
還是去CP 好了, 因為近一點 ( 本來想上GZ , 因為我是某會所的會員 )
2 M; M8 U$ w3 T) W4 b到了站, 手機上网就看到一間感覺可以, 所以就給FC 致電 , 然後自己打的去了此場附近( 不等專車了)  ,
/ m) D% @, N, m* s* B! s吃了一點東西, 才進場 . 第一次來, FC 的可可招呼不錯, 紅牛一支, 而且細心查問有關之要求和解釋費用,6 ]) Y. a7 g/ U- g' [, ~# k0 i
我選的JS , 服務不錯, 而且健談 , 事后我也給了一點小費.
# k1 h1 s& E/ C$ \' aFC 此場不錯, 我會建議我的朋友來此........2 s9 h" p, e' a* ]8 Q

+ G$ r' Q5 Q7 i/ q后記: 我不是什麼代寫的帖手 , 也不是某場的工作人員 , (因為他們不會請我, 因為我的要求高, 工資也高)
& S, o/ M. P% n6 v  {% q我祇是一位消費者 , 我們的一班朋友 , 要的就是>>> 安全, 招呼, 服務 , 面子, 開心, 花費多少 , 不在考慮之內 (當然要合理)  ,`7 D& e& s5 }" l0 z/ D/ H$ R
出來消費還要去計較價錢 , 倒不如不去 . 所以我們每次給予的小費也不會少過 100 元 .
) d8 g- w1 a  A. U9 S/ k; c- y(讓JS開心點 , 大家都開心 , 下次再來一定有更好的招呼)2 X+ O+ [& w5 V% N- p
游客,如果您要查看本帖隐藏内容请回复

& {  ?2 o2 h7 T2 k) \

本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?立即注册

x
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
推荐
发表于 2013-8-18 12:33:13 来自手机 | 只看该作者
英文不好的,请保存,以备急用4 j0 W9 U; q( w2 f

1 H$ f, I/ Q* j% G& r2 L5 k出入境填表常用词汇 !3 _+ u7 Y$ w3 i" D, O7 q

9 M( j' j8 `0 O0 y姓:Family name,Surname
1 m1 g8 W! z7 {/ J% M3 w3 m名:First Name,Given name 4 ^' U: p, y9 Q4 V" [  z: N
性别:sex,gender ( g, o3 }5 x, i- E
男:male;女:female
  ]5 o0 C7 f  o0 u国籍:nationality,country of citizenship
* L+ l' b: j/ B1 D1 x2 s5 ?6 P+ W护照号:passport number 0 l* K) e. u) ~; i; R
原住地:country of origin
1 o, m$ z5 s1 c# _$ H, K6 r" X前往国:destination country
: u' L% c6 r& x3 @登机城市:city where you boarded 1 b# B4 m' s$ ?: t
签证签发地:city where visa was issued
" Q  A; [3 m3 b) R% z; t) N签发日期:date of issue # o5 {1 Q3 m: k8 a
出生日期:date of birth,birth date 6 X" E4 t5 N- y. B% u. E3 T
年:year;月:month;日:day
7 u4 y2 w# N# O$ c& F- T- p偕行人数:accompanying number
# C; m8 ^4 k* a' j. G# V2 m签名:signature 5 S/ \6 }4 G7 o& v( p
官方填写:official use only ' @; }. W+ j% T
职业:occupation # w# x( ?' P8 c* s' Z1 R1 \1 U! @
护照:Passport;签证:Visa
! B) U$ Y  t# i3 ?* u9 y& e登机、启程:Embarkation 9 j) {3 t. `5 x1 y
登岸:Disembarkation + t( G, I; m$ N# c! d
商务签证:Business Visa
# b* G- m9 h8 b9 d  O0 c& o观光签证:Tourist Visa
) [8 S8 L3 R8 k) w3 X' @4 T  J8 w. g7 \% Q, J" P
乘机常用词汇
& S' d3 h+ H% A& N1 H
3 T6 ]4 p2 E2 w6 o1 q航站、终点站:Terminal ( K- K( X: w0 v0 n1 [1 \
入境大厅:Arrival Lobby
' X5 @6 q' L( q- H出境大厅:Departure Lobby . a! t. u& D3 c5 T5 X
登机门号码:Gate Number ( V- y* L" F$ x* E
登机证:Boarding Card,Boarding Pass
- V: n! d5 `+ K$ H机场税:Airport Tax , b3 Y4 B/ r0 }) i0 R
登机手续办理处:Check in Counter
* ]1 f+ f; S9 u' ~8 a& D5 _& [7 ]海关申报处:Customs Service Area   s$ V* R% V% {' O9 |3 [
货币申报:Currency Declaration + a7 _/ J- T& v  F& X4 z# ?$ x
免税商品:Duty-Free Items
2 \. r1 i5 k* g( z# r大号:large;中号:medium;小号:small
" z  q0 Y+ z5 I$ x; E纪念品:Souvenir , q7 |! `! |. R: ?# P4 f" e5 ~. j
行李:Baggage,Luggage 2 f" B* ~9 u0 Z! P) T0 X! V$ O0 Y
托运的行李:Checked baggage . N2 `# [5 V& b: w; H7 Y
行李领取处:Baggage claim area
( {8 Z7 C( E, ]$ b! J1 k" I随身行李:Carry-on baggage
9 x- E& G7 m* C1 [行李牌:Baggage Tag
, y/ F- |- B5 c8 T7 J  B5 F行李推车:Luggage Cart
( N1 T' O8 P4 E1 B" P  r退税处:Tax-free refund . B9 R3 \, o; A+ g6 a9 Z6 H2 B# Q
盥洗室(厕所):Lavatory,washroom,toilet
0 }0 T: D" a! t7 b& WW.C.=water closet,rest room
- v* Z& x" p5 w9 l男厕:Men's,Gent's,Gentlemen's
+ H9 v- o. Q( e1 X6 Q3 e2 {( d女厕:Women's,Lady's ! o: `( `& ^+ U
使用中:Occupied
4 K: `# J3 i* D/ `) h0 u( Z( o5 ^空闲:Vacant / A" R- p2 I' ~
男(女)空服员:Steward(Stewardess)
! o' Q" w0 j6 T, A$ U( Q# E3 @机内免税贩卖:In-Flight Sales 8 r4 f! F" Z1 @' f9 I2 A( w: f" B
0 N7 R* H& P2 I
钱币兑换常用词汇
7 p8 x! A  z) v3 \
; ]" R" J) _/ x: h' _外币兑换店:Currency Exchange Shop - g. n/ `( K+ c# n: V* C9 N2 L3 t6 ^
汇率:Exchange rate
) H0 e% Q( n  I- N8 ~. W3 B旅行支票:Traveler's check & ?2 k: h  Y6 ]. @3 X
手续费:Commission
0 Y- ?2 X+ [" z7 C* O银行买入价:We buy(Bid)
1 r9 l6 r% V! Y, s3 R5 U; V银行卖出价:We sell(Ask) 0 o) a6 x# V+ P" H
/ {! C3 `, i6 B% c( y
酒店常用词汇 3 v3 M/ N5 ^9 t$ A1 Q, D

' l- ^( `2 U! ~3 k$ P入住登记手续:Check-in & Q0 _) L- [1 Y3 ?+ p
客房服务:Room Service
) D9 T$ B) F- Z! a2 U3 j% z0 s* i" P退房(时间):Check Out(Time)
- V7 X' j' d* O前台:Front Desk,Reception
& N3 M" ^& u# n8 {( K+ Y酒店大堂:Lobby 6 Y0 t: S. C2 r3 a$ M
咖啡馆:Coffee shop ; `$ y0 z# w' ^$ K; \
服务员,侍者:waiter(餐厅、旅馆的服务生、行李员)
' g) O0 D3 W6 ]9 m  q" l电话叫醒服务:Wake Up Call,Morning Call 9 i2 R4 h. Z% J# N8 g

5 C  j" x9 P0 S0 Q, q日常用语
9 a; u% r$ u3 m/ X! L* }# N
3 {) }; `8 h+ v  }8 {% H& D* U你好,很高兴认识你:How do you do,I’m glad to meet you.(It's nice meeting you.) ( n" {* I2 b/ v; G- }
6 m, G2 \  ~0 B# o/ ~, J1 i; N
请问你叫什么名字:May I have your name, please?
' W; G/ k# J/ }8 R
' ?3 u1 i: R% X' N我可以试穿一下吗:May I try it on? * s: j+ v& X/ h7 W

' |" e* a6 f7 V  u: E多少钱:How much?
( q; M% }2 V% w0 }3 \- N5 {
0 ^7 u$ @4 h" m4 m' N8 k' c$ n请把菜单给我:Please show me the menu. : R' v. l6 a' `, v) U$ d

/ y8 \! t$ M# z2 y; f  v干杯:Cheers! Bottoms up! # W: K) E6 Y1 D' F6 {
9 c3 A' W# J5 N4 l1 l0 R5 E
我迷路了,您能告诉我怎么回饭店吗:I'm lost.Could you do me a favor to find my hotel?3 s. |8 L" B+ A9 P
5 m9 X  }3 D+ q+ F2 k0 s9 t: ?
你能帮我拍照吗:Could you take a picture for me? 3 p2 m5 C: |9 c9 n9 \& a

! b- f4 _, U9 Y1 n9 b非常感谢:Thank you very much. % U2 A5 V. R8 T' J2 s' \* F+ u" Y

+ Y: n4 E7 ~/ \. [" K- X( b/ o9 \! _不客气:You're welcome.
! Q2 n: U2 ?" m  i8 W" A. j4 f: T' i" X9 F5 ~
我就是忍不住:I just couldn't help it. ' V4 u- i8 A" T4 h) b+ @

. R) T' n# `) ]- o1 M% z让我们保持联系:Let's keep in touch. 8 ^) T/ |) W/ c6 f% p9 G( @. t3 r
; K3 r+ A% C3 m+ d5 P
我怎样能跟你联络上:How can I get in touch with you?
  w( Q% ]( ^6 }7 d$ M: p$ T' q; H& }9 p# q, g
我将会尽我最大努力:I'll do my best.
1 N# }! L, `4 L% I' g3 o7 w5 Y
& w* s+ Q2 |2 D" I/ {请稍等一下:Wait a moment please. 7 _) q* N! l$ O. T; E" P' B& b
& K5 I1 U  m1 u+ x( k) u, D
你先请:After you ' a4 y( k& n  m

4 }8 S+ p6 A. R# ~4 k" A7 ]& C" g我们该走了:We'd better be off. & d1 Z- P! E: z0 M0 w% v- v/ `* w

* B3 _. o+ _! r0 z: l我真要累死了:I'm really dead.
2 A7 _9 g  G" R( F$ }
# w$ n9 R$ R' a+ B% W3 V! {真是那样吗:Is that so? ; e0 J# |/ S2 Q& O; g0 I% @* b8 U
( B; @% d, w: v+ s; q  Y7 u
我不确切知道:I don't know for sure. 8 C6 w- Z6 p/ V7 d4 @2 w( U" Z9 R
  q" x% ~1 y7 _; G$ u0 f7 o; T
太好了,太棒了:That's something. 5 m6 r+ c! @! Q$ O5 |# @
+ D! d* c$ T7 U$ S+ p1 y# `. O% I
这主意真棒:Brilliant idea!   ?2 P- ~. Y3 g5 x- M* O
3 [2 E& a2 x7 x9 z) S
此话当真:Do you really mean it?
0 r' T; }) ^  J# T' w1 i. R) L6 e
你帮了大忙:You are a great help.
7 \% T5 e9 l6 O- w: F' V) s' W, [! r7 R5 @
我身无分文:I'm broke.
- C  C$ R5 M8 R" h4 y* R
1 {4 B' r3 y7 M, M3 S4 ^5 y我一直不太喜欢这东西:I never liked it anyway.
8 D' J& G0 n4 @  Z. S' z; Y8 h- Z
" H+ L4 i2 g, O7 q6 E' G别跟我耍花招:Don't play games with me!
8 c$ y) `; l# J9 j! F( J, v7 W0 S, ~5 J8 [$ _
看情况再说:That depends.
9 J( `! T4 \- F. s& j$ U
" G  a/ b, l1 V' h. Y% Y3 P+ Y: r: Y* M最全食物的英文翻译
2 b4 }2 q. H* E; ^: p8 F
! m- S* i2 v% |+ Q; z6 A水果类(fruits):
) ]$ P, r- N3 m$ r- l: @  o' {4 e+ G  ^4 Z
火龙果 pitaya
/ c  l: v- ~( M- Q9 J8 x西红柿 tomato ; t& \% L/ r2 H4 _( c4 B2 A" `& e$ E
菠萝 pineapple ( L. I, r1 n; p. z1 b& a' C
西瓜watermelon 3 [! I2 `5 y  [  F2 ~
香蕉banana % {) @: \7 Y3 ]1 y$ M% w
柚子 shaddock (pomelo) $ c: f9 ~4 Y4 C' _/ d1 c
橙子orange + K0 x8 x8 G( y  \+ q+ A: ^
苹果apple 3 ?* T+ @. p/ M  @5 u5 P& f  o3 C
柠檬lemon ) }0 |' @& d8 p# X9 M
樱桃 cherry " z8 J+ T1 I/ A1 e! t3 E
桃子peach
. a! A, k  ?4 ?7 a* U- L梨 pear
- I2 @  \; v9 l) X- k4 Z枣Chinese date 1 Z5 T0 y( e9 ?: q/ t1 ]
(去核枣 pitted date ) . d! K0 x7 w4 j% R$ y" u
椰子coconut
1 ~' @6 c& g# X) g% w( _- j% z草莓 strawberry
" j* I' T( L/ L1 A3 S树莓 raspberry
9 Y) }( }* ^# v" Q蓝莓 blueberry
8 f& R! n  R& f' f) H5 u; y黑莓 blackberry : J1 w+ ^3 n6 R  C3 ^3 f+ z- K8 t
葡萄 grape
% _3 d3 g* X3 V! f+ K! V甘蔗 sugar cane
* J+ X9 Z; S8 _& [( I/ z, V芒果 mango
$ B& o# y* k2 z9 {* y( ?$ S/ W& C木瓜 pawpaw或者papaya " r- r  Q, _" b: K; E+ \/ p
杏子 apricot  
! N: m) }7 P0 h! L4 A7 K油桃 nectarine
& F% M& _' _& o; B柿子persimmon . U/ N" a& c; b4 Z
石榴pomegranate 3 M/ p* s- `1 x0 Q/ P
榴莲 jackfruit ' a( }; H. x: f( y8 n; n
槟榔果 areca nut
+ @0 x. G" o" T(西班牙产苦橙)bitter orange + m$ e  M2 ?! D5 p% o
猕猴桃 kiwi fruit or Chinese gooseberry 8 U  Y( U# g& N% X: v/ O1 A/ ]
金橘cumquat 0 V0 y9 b9 A* p) {9 @  k+ }, M
蟠桃 flat peach   B7 z* |2 @9 v/ W
荔枝 litchi
# Z# R- C! g( }青梅greengage ) E, L7 F- g6 P* c( L$ o0 g
山楂果 haw # f/ ^6 [! y) `. R$ I  V- e' n
水蜜桃honey peach
0 e& s. y. c0 ]/ g/ w香瓜,甜瓜 musk melon / o5 d/ s" q! M! H- Z
李子plum 1 @6 P) w; @: G# ~2 O
杨梅 waxberry red bayberry
7 a$ x5 e4 Q7 k" Y8 q& Q桂圆 longan 8 K7 ]! e4 D5 ?/ c2 m9 N
沙果 crab apple 0 }2 N9 E5 W: U3 ?
杨桃starfruit : C0 o6 X0 r( m4 k2 k5 Q
枇杷 loquat - Y/ z% O6 T# K  _+ B# a' o
柑橘 tangerine
! l/ S- ?( c1 s' U8 E4 W& |" ~莲雾wax-apple
) V5 {! f( T7 V( \* m: R番石榴 guava * m% [, n/ d) w% @. A

% u; ~  G; Q) r% }9 p肉、蔬菜类:9 P5 b6 I) Z9 {7 J2 W

  _* X3 o$ z5 i% U- y; S( y南瓜(倭瓜) pumpkin cushaw . p: k  b) H+ x2 D# g8 R0 ]
甜玉米 Sweet corn + [* n' d/ G9 y* W$ L
牛肉beef
: L: l: r% G3 t0 r1 R- O& j$ z猪肉pork 4 d+ U+ W: d% J) n6 V
羊肉 mutton 3 r8 B2 e8 i5 u; V; c, N1 c
羔羊肉lamb
2 c9 s2 {" W1 M: O+ Y5 q鸡肉chicken ( M% f+ A/ s: ~! y
生菜 莴苣lettuce ; ^! H7 S% O8 Q: {
白菜 Chinese cabbage (celery cabbage)(甘蓝)
2 N' j& Y8 w1 a7 h: Z卷心菜 cabbage
/ m' L+ p! Q7 k5 N, c# }* ?萝卜 radish
2 `. X2 n3 k" I/ ?" @0 l胡萝卜 carrot
+ [+ L! W9 d. s6 j, o% u6 Y5 u韭菜leek
" s( Y" M; q- \7 X木耳 agarics 9 }+ z! k7 r9 Z0 U+ B& E# R' o" Q2 z
豌豆 pea 3 M$ ^9 U1 e/ s7 X0 H1 u
马铃薯(土豆) potato
1 W( b# A  K7 l8 k黄瓜 cucumber
9 _- s7 v& [0 }  Q0 [4 }  E$ @9 P5 E苦瓜 balsam pear
" M  l$ u2 [9 V% ~% F4 Q秋葵 okra 7 ^* t% C4 i% s2 _% Y7 m* l3 l
洋葱 onion
' E  V( C$ P! S* ?6 O芹菜 celery : r9 b! U- ?8 K9 J
芹菜杆 celery sticks 8 l  q% S. ?5 q/ o: I
地瓜 sweet potato ; N: s% u' |2 k6 e
蘑菇 mushroom
$ p1 y; D$ }2 L  ~; r橄榄 olive
& T+ C) j! O  o. R% Q6 N" T菠菜spinach $ G8 d; d2 B+ j, n6 T. \* N
冬瓜 (Chinese)wax gourd 1 }% j, D) [* R5 N6 k
莲藕 lotus root 2 D1 M- O" n; ^) ~& h4 ], N, D: B2 V& g
紫菜 laver - g# g  Z: N" `: ^7 Z/ H
油菜 cole rape
: q8 @# M  _, F3 l  K茄子 eggplant
8 P; w  P/ K$ p) L9 j+ w香菜 caraway   Z( Y# Y* ~" p0 R. X
枇杷loquat
. i' Y; C7 W3 Y! i4 W/ C, b* Q. T青椒 green pepper ' N, h# B* V; r, l7 h5 @4 ~) p
四季豆 青刀豆 garden bean # \) V( z3 {7 M. V' n* U
银耳 silvery fungi
% z$ R6 S4 {, r2 x4 E! l
4 u+ o5 o- A' ^' @2 @" Y4 B腱子肉tendon - H6 W5 i! D# u3 V) N& X. ^* ]
肘子 pork joint
1 l* W5 [/ Z* d$ C0 Y茴香fennel(茴香油fennel oil 药用)
2 U' b- a' F. J# v鲤鱼carp
/ [" g0 n' U. y4 q) w0 U- d5 n咸猪肉bacon
; B5 Y3 ~7 B6 Y$ R3 e! [0 W: C金针蘑 needle mushroom , Y4 w+ j0 X# F
扁豆 lentil ; G, v' j3 G0 N; \9 z6 P! A$ k
槟榔 areca
5 Q9 B* Y' J) J5 t# `+ P4 q牛蒡great burdock * J% D# }/ v- O
水萝卜 summer radish 5 Z0 y. W7 ~- ~, r; x+ s$ T
竹笋 bamboo shoot
& z$ f* K; R3 B6 N0 _' O. O艾蒿Chinese mugwort - B# t+ h. M' K& d' t
绿豆mung bean ! n/ Q  e! Y: l9 L$ B7 H  k
毛豆green soy bean
7 {% B7 {; ~# r2 {) b; _3 P瘦肉 lean meat
" s+ \% U9 u7 E肥肉speck 1 s' X8 _3 U8 h4 U/ J
黄花菜 day lily (day lily bud) " c/ n/ r  A' q- _% w% J
豆芽菜 bean sprout ; _. L5 y2 r! l* v' Y7 J. e: h2 n
丝瓜 towel gourd
, l# [2 P4 Y( s0 d- R. g1 p" L(注:在美国丝瓜或用来做丝瓜茎loofah洗澡的,不是食用的)
: d& Q, ?* f  D4 A3 h9 b; W2 j+ K2 F% Y( @% X+ V+ u: `( h' O
海鲜类(sea food):
+ {. ^' Y5 ~% B7 v/ d+ m% `, I' X8 m5 c/ u8 k* `$ h4 p
虾仁 Peeled Prawns
# H; O4 l8 c/ \龙虾 lobster 6 U9 Q3 k' r) i' Q$ L2 f, B, ~& q
小龙虾 crayfish(退缩者)
( m5 x/ d% M/ J( H& `5 D: G/ g蟹 crab * p. z1 \; A6 w( _4 S& ~
蟹足crab claws . ?/ h* ]( S7 l4 G2 [. v9 G4 y1 h
小虾(虾米) shrimp ' x! Q  `% v9 s8 a; C
对虾、大虾 prawn
6 V$ s: ?( d' M/ P- G0 `' F: u(烤)鱿鱼(toast)squid
9 I; T0 [4 Z; \: E7 b2 h3 H( w海参 sea cucumber 2 K* w) `7 D: }7 h; }5 e  S4 {+ z4 R
扇贝 scallop & Q4 P! R  v+ I2 P
鲍鱼 sea-ear abalone 2 ]( F+ N5 M: V, m. r  `
小贝肉cockles 8 W) G1 Z4 K  H9 d. y
牡蛎oyster ; a6 A2 E4 j  Z( W; i
鱼鳞scale 2 X; U7 a7 H1 v; s0 a- ?7 m+ q
海蜇jellyfish- C9 H7 _2 P1 M! h# g$ x( c
鳖 海龟turtle
; s$ W! w3 h& Y# u& @蚬 蛤 clam ) o' y; X! [: V/ T3 p9 n8 d
鲅鱼 culter
& c! Z1 A3 Q, K7 w7 b* }4 t+ |鲳鱼 butterfish ( E! D: {6 q3 Y
虾籽 shrimp egg
0 W& V/ M9 T3 _& r/ j3 V! v鲢鱼 银鲤鱼chub silver carp
$ B6 N3 q/ O# i, g黄花鱼 yellow croaker
2 c4 L9 r$ N. B& \# m& l8 }! z: f* [/ N
调料类(seasonings):7 m' I8 u: O) h5 e! T; p1 v

7 a4 T& p5 _8 X9 m/ }醋 vinegar
- L, S4 e% u: r3 {4 O  v: F酱油 soy
6 U  E% v! l  ~# I盐 salt
/ f% s5 I5 E5 D& c' F  q, q$ m% N加碘盐 iodized salt : T- f/ Y% v/ D: I2 K9 P
糖 sugar
) q: H9 a( b2 v; E# ?1 V& r白糖 refined sugar 4 r! \$ K0 J4 t* ]
酱 soy sauce
0 n( t9 ~# F  O8 E4 B+ _沙拉 salad - z8 c. I2 B% S" k
辣椒 hot(red)pepper
* [" K; r" u  a7 p4 r* w1 S: g+ ^% z胡椒 (black)pepper
. u3 B! A7 D- H& v花椒wild pepper Chinese prickly ash powder
4 j* u  Y7 D* L: `! q0 t4 l色拉油salad oil 7 Q- z  ]* C4 i+ S3 `( x
调料 fixing sauce seasoning
) F( n" _" Y$ F# j- {砂糖 granulated sugar % D/ v# Y( O9 l# r) Z: t8 T% k/ R- `: o
红糖 brown sugar % P: D8 i* u2 o. ~. u, W8 B3 [
冰糖 Rock Sugar
: Q3 U, f! ?$ j芝麻 Sesame
* l# S' }; ~: v+ i1 M' u芝麻酱 Sesame paste 0 J* @' S3 D. M" Z8 z# V
芝麻油 Sesame oil
0 v) y. U) V$ r0 b  Q咖喱粉curry - p+ ^2 M: ~# T% ?
番茄酱(汁) ketchup redeye % O6 \- k* e2 U" d! W: P
辣根horseradish
5 M6 q5 {" m- n6 D0 L2 c葱 shallot (Spring onions) 0 }7 t7 n7 D) X4 `  O* K" y5 w6 k
姜 ginger ! u6 w( x& r/ A- z& y! t2 h
蒜 garlic 8 Q% z  w2 Z3 J; m2 g, S. ^1 L
料酒 cooking wine
1 B* ?: z% L# d8 q6 k) p4 [蚝油oyster sauce 8 s% c# p0 O5 |) w* ^$ ?
枸杞(枇杷,欧查果 ) medlar $ ]* F( o& ~: q' Q( a
八角aniseed . D* R9 C4 c+ f+ o" L6 E
酵母粉yeast barm   Yellow pepper 6 d$ \, ?9 y4 {/ E# `
黄椒 肉桂 cinnamon (在美国十分受欢迎,很多事物都有肉桂料)1 M: K9 P# f& ~2 Z! q: u  \
黄油 butter ) Z) Y6 A9 K3 f( `
香草精 vanilla extract(甜点必备) 5 ?* J  }3 o: y3 U. O! l) h
面粉 flour $ Y) ]& `4 u+ A
4 H0 N$ ^5 z8 X8 I4 L+ S& x5 y5 J
主食类(staple food):( t+ l/ G& H9 t: V  S
, a& q+ a% W1 g# J2 Q0 l* Q& {% H
三文治 sandwich
% b) A3 b' x5 g. E; d米饭rice + o- v/ q5 ?' g9 ]8 Q
粥 congee (rice soup)
% ?/ d1 a& ^% X: Y7 T2 K# P; i汤 soup
! I% `8 `9 I6 |/ C饺子dumpling
1 N+ ?% n3 r8 v( O7 D2 T( x面条 noodle
9 D; B; }0 M+ K" @比萨饼 pizza ' x. }; z+ P8 [) [2 z: L6 t' \
方便面 instant noodle
% X* J1 Y- b8 ^0 e5 _香肠 sausage ; F: E- D) F" H
面包 bread
+ y7 G5 y' d% b8 P黄油 (白塔油)butter
. J. D5 g9 w# e茶叶蛋 Tea eggs
6 W3 k* H0 Z  x! g! N油菜 rape & p  l  O$ F- n9 a# T2 g  c
饼干 cookies 6 N4 W" X# ?* V2 W5 P/ o
咸菜(泡菜)pickle
6 B$ I" D' l3 S6 o& e, y馒头 steamed bread " N$ P8 m1 L: A; S
饼(蛋糕)cake
& Q/ E* v% I* ^) p. S4 j汉堡 hamburger
: L& f7 z3 V! f" q火腿ham
1 R8 M  k/ V+ y2 b奶酪 cheese 4 C( H" P9 |0 m
馄饨皮 wonton skin
% w5 P# ~& Z# ^. q/ v高筋面粉 Strong flour
0 u  [) a2 E( i/ L  T% \$ ^小麦wheat 5 E6 `2 N) B$ V6 j$ g0 Q
大麦barley
% f, v6 Q( t% t, w( T2 W2 g2 b青稞highland barley 3 R  q) _8 r4 Z% F
高粱broomcorn (kaoliang )
  E3 Z- {3 F% A) Q* A春卷Spring rolls  2 p" H; n/ N  n1 C& X
芋头 Taro ! z" u# ~# W( M: F
山药yam 6 R2 c7 a* i- P' ~, N
鱼翅 shark fin 0 u# k" \+ W9 B9 J4 K( G' E
黄花 daylily
/ L/ d: `. U" N/ q! r+ H9 x2 g7 ^6 N松花蛋 皮蛋preserved eggs
. n  Y& e) P' s3 d$ O( y肉馅饼minced pie
- e8 }! ^3 j4 ?糙米 Brown rice
( M' P, g0 E7 C. n; }" j玉米 corn ! Q6 o3 r% Z+ d7 @. r: W
馅儿 stuffing ' r8 P- f# Y5 w5 C+ t3 }" L0 E3 a8 P
开胃菜 appetizer $ {2 y/ l, u# |
面粉 flour % i' @3 M: E# d( \! M+ q% B$ |
燕麦 oat 3 @: z; ?6 A" P! f
白薯 甘薯 sweet potato0 e: s1 k* T% ?, G
牛排 steak
7 H! C/ C5 J/ K9 |; R里脊肉 fillet
" Q. Q9 Z- k$ G' o. i- L凉粉 bean jelly ! Z& y' T9 g3 ^& m  E
糯米 江米 sticky rice - b* I" P( n; v" e: x
燕窝 bird's nest
$ P/ t4 }$ |' V% N& D粟 Chinese corn ( Z! S% P9 Q3 I) I% r; b3 \
肉丸子 meat balls 6 S& O4 a& c, i+ U
枳橙citrange
' U  v- z5 {* a5 m1 N- m
& B7 e/ z- _0 F: j3 O4 u点心(中式)dim sum / Z3 M/ {: i6 y, \
7 Y7 Y. I9 M% e0 m1 u8 I. E7 }
淀粉starch 1 A! E0 x+ ]1 a- e, P! A/ t) s
蛋挞 egg tart
& E  n4 I4 @/ @6 q/ @(dry fruits)
6 r- ~) C+ b4 D" r1 g3 I; p9 V- m+ u( B# b9 N" P( v) N
干果类 :
* y/ ^* O. T1 |0 y
3 n1 W) |5 [$ ?, z4 E* g. f6 F0 b腰果 Cashew nuts
2 A& g) k( [0 f2 ?花生 peanut % ^+ B3 R+ W) o/ R& t
无花果fig ! }  `9 l4 C# C* J) v+ Y( z
榛子filbert hazel
5 Y  [) k) K! ?4 X2 f栗子chestnut 1 M7 K9 ~2 c% Y. h% B3 r6 y
核桃 walnut
+ H: R0 d/ {0 @) b+ X0 h: c- \杏仁almond
! j2 E0 S0 ~" A3 K+ \+ I果脯 preserved fruit 8 B' t. [4 M1 U3 p
芋头taro " E) z2 q" ^$ w- p( ^; K/ V- k/ E5 `6 t
葡萄干raisin cordial 8 H- Q* x! g/ U6 l
开心果 pistachion ; [1 C+ u7 f) e+ u. ^4 m
巴西果 brazil nut
7 S7 C* b) b7 b* F- J菱角,荸荠 water chestnut (和国内食用法不同,做坚果食用)
' ?; }$ x/ {% n# ?
6 T# d2 c  o& ^$ }9 Z酒水类(beverage):  k  k" _" [, x

2 q& }8 A  Y: W- d* K& l* `4 T9 ^红酒 red wine   z: U- R; v7 E  G* X% u. s1 z
白酒 white wine
$ D4 G6 p; v" h5 I白兰地 brandy   x1 W  E7 k+ t1 n- U3 P. N
葡萄酒 sherry $ r2 T$ j) k' f
汽水(软饮料) soda
; f0 f- j7 S7 b' A8 ^% {! k(盐)汽水sparkling water $ m8 }' \8 H9 m0 h: ~
果汁juice
1 Q9 {- o7 A' n' A* l% W& L# c: D, O冰棒 Ice-lolly
1 z1 l+ ?1 v; n  @) z4 j啤酒beer ! @, Y4 b5 J  k8 F
酸奶 yoghurt
# T6 l; _; s5 b. B! j0 C- B2 i伏特加酒vodka
2 P9 l/ k. L6 Z  ?# ^/ l# V鸡尾酒cocktail
' z; Q9 F/ E- ^$ Z豆奶 soy milk
$ L+ s+ l& ~  O2 ]( N豆浆soybean milk 6 l' |( G' a( a5 Q8 G( u& Z
七喜 7 UP
: C& |  a$ D' ]% X4 ?( T麒麟(日本啤酒kirin)
( H) }2 j: _, G( y" t! K5 @凉开水 cold boiled water
* v; {- C1 O( [8 D9 R; ?1 c汉斯啤酒 Hans beer
. `2 F! U2 K6 Z) p! {% @  E) z浓缩果汁 concentrated juice
  I! G+ Q% c& Y; _( d3 ]冰镇啤酒 iced(chilled ) beer
7 K+ h, L8 F, }% z0 f札幌(日本啤酒)Sapporo
; h: {/ X. ~. G% D- H% C9 b5 c爱尔啤酒(美国)ale
, z* d* a5 |, O5 LA级牛奶 grand A milk # U) `& ]8 y$ e; K
班图酒bantu beer 3 z1 c9 I' I! F" Y# s" M7 z
半干雪利 dry sark
" q& k' H9 s5 z$ f; t1 n参水牛奶 blue milk
) X8 L' s( l. o5 |/ n  B日本粗茶 bancha 3 a; p; S4 }: [& L' ^# U4 ?
生啤酒 draft beer
1 U- k9 g% c4 @& A4 Y$ C白啤酒 white beer
8 ]# J1 Y+ i7 I<苏格兰>大麦酒barley-bree + j! G- n8 ~4 e$ O6 [
咖啡伴侣coffee mate, _- `/ Y  H+ q! z3 e

* g0 K8 F; z( L零食类(snack):2 Z9 H1 b- J; F" f4 y5 y

' {# K6 Y$ T4 M/ kmint 薄荷糖 ' f! X( U5 o6 c
cracker饼干,
4 p* f; F2 I; K; {+ ibiscuit饼干,
/ G& Y# g, E+ u$ n9 G棒棒糖bonbon
* i1 m, e8 x7 Q  `9 [( s3 {* C3 Z1 J+ N茶tea & S4 @( @/ B1 `: v
(沏茶 make the tea) ( Q. S% w, y* u4 f6 `
话梅prune candied plum
/ B8 ^% N6 o$ }锅巴 rice crust
; Z7 p3 ?2 p) z" ]瓜子 melon seed - k: |  P4 x: D2 H( j
冰棒(冰果) ice(frozen) sucker
! I0 b; K& t. b/ ?: ?( _冰淇凌ice cream
% q* s; E$ k1 u防腐剂preservative 7 g. n2 S, D2 E9 V6 D
圣代冰淇淋 sundae
0 Q6 Q8 `' B9 ]; {' Z巧克力豆 marble chocolate barley % K, k& @. j* x6 n+ x
布丁pudding
: H/ P" x1 |$ [( ?8 ]6 n% _& q. c. k
与食品有关的词语(some words about food):8 M. i; i( E% ?. ^; L/ B( R/ X5 `
* \; ?+ R' {6 W  A
炸 fired # i5 \6 T/ T* |3 P* H+ U9 [
炝 quick boiled ; c4 a' a# Y0 m7 h
烩 braise
2 ]8 i) F4 \, D. F3 c(烩牛舌 braised ox tongue)
2 m4 K6 P& x2 L! x. S烤 roast " P) Y. y% r! C; B) Y
饱嗝 burp
5 W- T8 g8 d3 K7 ~# O! v饱了 饱的 full stuffed
# a0 E+ A  ^' d) E) l6 N& K解渴quench thirst
. P6 Y$ m/ j2 Q+ t5 C(形容食物变坏spoil spoilage) preservative 防腐剂
+ M; B# n1 ?7 f! q) `9 r2 M3 Bexpiration date 产品有效期 2 p2 T4 w2 d# K+ a! i( W
(形容酒品好: a good strong brew 绝味酿 )
% Q0 e7 e4 R) l) \3 D  h( m% D2 @3 C- f
补充的中式西式食物
0 e: C* B7 k; Y" o$ I/ ]2 y* F$ a# t1 p5 \& Y' W1 D, L& S' O
中式早點: # ?* ?+ X5 A& I
8 e8 T2 s, s) y' s
烧饼 Clay oven rolls
, ^7 r- i+ C5 M8 ~" t$ f" S5 K7 Z油条 Fried bread stick " v& D' _/ M1 g3 C, _5 h" H/ s
韭菜盒 Fried leek dumplings - F; X" K/ w6 T. V
水饺Boiled dumplings
. G* R5 L7 ?3 h+ D- T$ W' h: i! _蒸饺 Steamed dumplings * }5 k4 m$ S* p4 R! V* _( |# U
馒头 Steamed buns9 r$ i) N, o8 S( C% P& D9 a3 ]9 F
割包 Steamed sandwich
* ?: H* F0 L5 G; E# Z7 r6 [9 {饭团 Rice and vegetable roll
1 B( _: x3 N+ K; d: i蛋饼 Egg cakes
/ e+ A7 t5 T. X皮蛋 100-year egg 2 f8 g* h# ~9 U# D# b
咸鸭蛋 Salted duck egg % v3 u8 _  ?0 U. V( C" v
豆浆 Soybean milk
  a1 {% x2 J) B0 Y/ [
3 u6 p/ Z+ Q- c: |7 N+ Y饭 类:
8 K& H: U1 `5 Q0 o# l/ a# F9 Q' L6 w, w. F
稀饭  Rice porridge / w4 T+ S8 I1 c  u2 ]. {
白饭 Plain white rice
* u) |0 ^# V. o1 V. Z. r3 H" \4 A, o油饭 Glutinous oil rice
3 e! |# }; J% U. Q; d. r糯米饭 Glutinous rice
2 ~8 q# E* F( _6 G卤肉饭 Braised pork rice
5 _9 D3 c  ]; E% c& L4 p4 g蛋炒饭 Fried rice with egg
  H3 k) y! n) v' t$ f地瓜粥 Sweet potato congee
  t; B3 d; H$ o% D" N6 N7 l. o
+ \" q5 b) l) e面 类: ( v% T; v7 M' q# L- b. e. p8 @
# D3 r* Q, N$ J( K6 R1 {% H
馄饨面 Wonton & noodles
; t! Z4 e* `& J4 X& S& ~; j7 d/ [刀削面 Sliced noodles
: m3 o* w5 h/ x麻辣面Spicy hot noodles % D7 l' D8 J$ F' W  N, ]6 P- x3 s
麻酱面 Sesame paste noodles ) D9 G! E6 w: I2 @* m/ _+ a
鴨肉面 Duck with noodles
% J. U1 s4 `0 O( B鱔魚面 Eel noodles
/ Y3 n& l6 p" \) M+ t+ h# c乌龙面 Seafood noodles 5 H' ]2 q5 x( s/ e. o: ~1 r1 ]
榨菜肉丝面 Pork , pickled mustard green noodles
& H4 |+ ^% g9 A5 G+ {8 S1 u牡蛎细面 Oyster thin noodles $ F/ V: ?% r" }. O9 _* H
板条 Flat noodles $ J1 s. V# R( A( o) s
米粉 Rice noodles
" N1 m& f6 |) v炒米粉 Fried rice noodles 5 j9 I0 ~% j3 N' R
- p( u# B% Z" G; _7 X/ y4 ?4 v
汤 类: 3 t0 P) [: S# g

( l$ p" R/ G3 a) \( w鱼丸汤 Fish ball soup 8 T4 Q% W3 p) Z) X
貢丸汤 Meat ball soup / J1 G3 j$ |0 \# f% b$ u! v3 A
蛋花汤 Egg & vegetable soup   N7 H* s8 `7 y  E+ j7 I
蛤蜊汤 Clams soup 4 E  F5 ]( ~4 ^* C& o* E
牡蛎汤 Oyster soup
+ K6 T8 {: U+ M紫菜汤 Seaweed soup
9 y: w5 L# ~8 u9 h, g& O4 w酸辣汤 Sweet & sour soup 4 u' R/ A7 @4 g) D
馄饨汤 Wonton soup
6 K" y) ^) g  m1 \  r猪肠汤 Pork intestine soup ) a/ ?; P2 _0 u9 h, t( Q: l* a
肉羹汤 Pork thick soup
( u% E, c' f- Q( e/ w, s鱿鱼汤 Squid soup 2 W1 L7 S2 K7 N$ |. P9 k) v; |0 _0 U
花枝羹 Squid thick soup 0 R' ^" B# T3 W

+ W; A6 S, T, O" h& W6 a中餐:
6 p$ o6 f7 u3 p" `( d
) u# ~3 `: b, c) Y4 V8 Ebear's paw 熊掌
+ B% k, v$ L" _  s/ `of deer 鹿脯 $ _* u* g, }, Q9 u3 r+ o
beche-de-mer sea cucumber 海参
: [: W5 ]6 [! Q6 G* y2 P+ g( zsea sturgeon 海鳝
/ T: s6 Z. C( |% isalted jelly fish 海蜇皮/ i/ O. ?0 t4 e+ D& k/ Q
kelp,seaweed 海带
# v, M9 C0 h; X+ O' babalone鲍鱼3 G* q4 A+ \9 H- z& u2 X
shark fin鱼翅
8 o* k1 C( l9 g8 [2 q# B) Sscallops干贝
$ N8 J. X1 m& \+ b* ~lobster龙虾
7 U' d) E' }7 R. H* U3 x. ?6 Ibird's nest 燕窝
0 z( F; m) ]) l+ G" Hroast suckling pig 考乳猪 2 j! d$ _! w1 q6 ~6 z5 w
pig's knuckle 猪脚 % r6 ?4 r6 G, V$ g
boiled salted duck 盐水鸭 7 y! C. Z7 M6 `: Z! `
preserved meat 腊肉 & B' V" S# F+ \; G% y$ c3 h1 Y
barbecued pork 叉烧
& I) d8 A4 v1 y( {" R3 ^/ Psausage 香肠
( n4 P* P" f+ D( p- s% Z8 @! `fried pork flakes 肉松 * h3 `' [+ v( p! K3 V. a) Q  ^2 `
BAR-B-Q 烤肉
$ K  t) g) _+ O- p8 e- X: S* w* I# j. u
meat diet 荤菜
2 d' _8 W: N. m0 J/ Uvegetables 素菜
8 x/ b; _9 Y; A0 P0 H& |$ R2 kmeat broth 肉羹
: x  D# \' [* M2 \
3 J. \+ x: v2 `3 Y8 ylocal dish 地方菜
' `" q5 s# z7 M/ t, {. CCantonese cuisine 广东菜
" S* A$ ~2 Z7 T4 }* bset meal 客饭 ! |( H+ s4 Q$ K4 `6 ]1 v* Y) k$ b& V
curry rice 咖喱饭
* G% r( @$ J0 Z, c, ^7 D) pfried rice 炒饭 9 B' E: n6 @% v" u# d
plain rice 白饭
9 s4 l" W# A5 u3 i7 j4 a3 t! scrispy rice 锅巴
3 _" u9 `1 o- L% x- igruel, soft rice , porridge 粥
3 A; Y+ |% C& f* S, {& Q& J—noodles with gravy 打卤面
, |/ Z) v8 w/ eplain noodle 阳春面
7 h( g3 s: M2 r2 ~casserole 砂锅 3 ]5 S% F: [8 g9 X2 V; }7 H/ ~
chafing dish,fire pot火锅 ! _& l6 r$ c# c* `0 `) Z. g
meat bun肉包子- s) H7 w4 F* J, c& ^* A2 |
shao-mai烧麦7 X2 V2 |, Z# C
preserved bean curd 腐乳
, N$ C. r! F3 m) S% rbean curd豆腐
# \0 Z1 t2 s" X+ ?& z, B+ M1 ofermented blank bean 豆豉
1 y% ?$ X. D' N; S% A% ?# a  _) tpickled cucumbers 酱瓜 1 f+ i2 P! q" T, ?
preserved egg 皮蛋
( a& S! A3 A8 a+ b+ J6 I2 Qsalted duck egg 咸鸭蛋 5 t3 ?  c7 m, g! {. Q! W
dried turnip 萝卜干
! i/ G7 H7 r+ G* p- p3 X+ `  X& V& `) V1 T0 r' u
西餐与日本料理:
+ z7 S! y/ }8 E7 Q2 y/ x0 c" m
' l) c1 N' M+ E( D  a  \menu 菜单( y8 T9 E: H1 v  W2 ^5 ~
French cuisine法国菜
- s& i8 J0 X% Y  r% A2 ~( p: Otoday's special 今日特餐
4 b8 |+ T. ~/ q. L+ F$ _/ y, Uchef's special 主厨特餐 % @; p5 a$ l0 f# N3 ?: I- i
buffet 自助餐
/ j/ D: J) T+ r9 g5 M0 C# @3 i% Ufast food 快餐 , H2 l5 P) q7 T& g# t, ~
specialty 招牌菜
! a8 ^, y3 X& i. P$ Q9 kcontinental cuisine 欧式西餐
) }' {; C4 r- G$ r! N0 ~aperitif 饭前酒 8 N4 u9 y6 z+ K
% ]# `8 c% l8 H, G/ W5 X1 `
dim sum 点心
& [& b. A2 n( X6 S7 t0 rFrench fires炸薯条
; a% \/ j* w! }# ybaked potato烘马铃薯
' U6 D  c% _0 n/ d1 M  A( ~mashed potatoes马铃薯泥3 L  P, n0 R, j* Q) T  m
omelette 简蛋卷
7 ?7 z2 e+ q! D+ L0 G) apudding 布丁
1 n  F, a, T% R1 _8 Ypastries 甜点
4 s4 K. S  f4 Q5 c. u/ y4 D8 B9 D. Upickled vegetables 泡菜
0 \6 ]- b3 s  n: W* U& W3 lkimchi 韩国泡菜 : @7 L8 z1 s1 i# j
crab meat 蟹肉
0 j# W/ c! e4 S5 s2 z7 l) Aprawn 明虾 * g' z) B8 {: F* X3 R8 a8 o/ X7 P% s
conch 海螺 & N0 l: j+ z) e% B' L
escargots 田螺7 d# [6 l0 B% ^/ j% `. b1 R4 ^
braised beef 炖牛肉
6 @% N! A8 x: _& a. n; F: wbacon 熏肉
/ x6 u. Y0 {  I  opoached egg 荷包蛋 9 m+ y! C4 `8 B5 U& f: B
sunny side up 煎一面荷包蛋
5 S( y! p( D7 t% i: eover 煎两面荷包蛋
  v3 ^! U. T* ^/ [. zfried egg 煎蛋1 I  |5 q, p# q/ u; k
over easy 煎半熟蛋
2 G) G: Y! j" {over hard 煎全熟蛋 2 e! O( ^7 ?2 R3 @6 c- B# ?
scramble eggs 炒蛋
: c0 I8 ]) W- Nboiled egg 煮蛋
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
推荐
发表于 2013-8-18 10:18:16 来自手机 | 只看该作者
  美女帮我拭擦过后,看着喘气的我,笑笑,问我吹得怎么样。我无法说话,竖起了大拇指。美女很开心,一边帮我做复健一边跟我聊着小天,不时挑逗一下那已疲软的部位,令我很惬意。按摩做完后,催钟电话也刚好响起,洗澡、穿衣、埋单一气呵成。下钟后,与群狼看了一会美女,让安排车,疲惫却满足地踏上回程路
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
推荐
发表于 2013-8-21 01:30:10 | 只看该作者
我祇是一位消費者 , 我們的一班朋友 , 要的就是>>> 安全, 招呼, 服務 , 面子, 開心, 花費多少 , 不在考慮之內 (當然要合理)  ,`0 }; ~) R- m7 Z6 A) h# z; A, v3 B: [2 [
出來消費還要去計較價錢 , 倒不如不去 . 所以我們每次給予的小費也不會少過 100 元 .
) H8 |1 Y1 \3 W; J, _1 Z(讓JS開心點 , 大家都開心 , 下次再來一定有更好的招呼)
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
5#
发表于 2013-8-18 04:28:19 来自手机 | 只看该作者
kgstksyksyksos
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
6#
发表于 2013-8-18 04:52:53 来自手机 | 只看该作者
一个规划局v基金会
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
7#
发表于 2013-8-18 05:01:06 | 只看该作者
回复可能u。。。。
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
8#
发表于 2013-8-18 06:18:02 | 只看该作者
的说法1111111111111
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
9#
发表于 2013-8-18 06:25:54 | 只看该作者
礼貌回复,看隐藏内容,感谢分享!
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
10#
发表于 2013-8-18 06:30:46 | 只看该作者
支持楼主一下
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
11#
发表于 2013-8-18 06:47:55 | 只看该作者
011111111111111
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
12#
发表于 2013-8-18 06:57:32 | 只看该作者
一个规划局v基金会
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
13#
发表于 2013-8-18 07:33:05 | 只看该作者
dsgsdgsdsdgsdgsdgsdgsdsdgdsg
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
14#
发表于 2013-8-18 07:34:50 | 只看该作者
         cffff
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
15#
发表于 2013-8-18 07:42:17 来自手机 | 只看该作者
呵呵就恢复对话框
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
16#
发表于 2013-8-18 07:50:52 | 只看该作者
3333333333
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
17#
发表于 2013-8-18 07:56:25 来自手机 | 只看该作者
强大啊,顶
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
18#
发表于 2013-8-18 08:44:33 | 只看该作者
dhnnczfjnc
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
19#
发表于 2013-8-18 08:52:02 | 只看该作者
ddddddddddddddddddddd
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
20#
发表于 2013-8-18 08:54:52 | 只看该作者
不错!!!
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
21#
发表于 2013-8-18 09:07:16 | 只看该作者
ddddddddddddddd
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
22#
发表于 2013-8-18 09:08:25 | 只看该作者
谢谢分享
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
23#
发表于 2013-8-18 09:22:56 | 只看该作者
ZMT-----PK------CP
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
最新图文
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|

GMT+8, 2025-4-5 16:35

Powered by Discuz! X3.2 Licensed

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表