找回密码
 立即注册
搜索
楼主: jiuzhau
打印 上一主题 下一主题

[东莞] ZMT-----PK------CP

  [复制链接]
41#
发表于 2013-8-18 11:08:38 | 只看该作者
ddddddddddddddddddd
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
42#
发表于 2013-8-18 11:15:14 | 只看该作者
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
43#
发表于 2013-8-18 11:46:32 | 只看该作者
RE: ZMT-----PK------CP [修改]
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
44#
发表于 2013-8-18 11:59:13 | 只看该作者
1311 8589 84
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
45#
发表于 2013-8-18 12:01:24 | 只看该作者
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
46#
发表于 2013-8-18 12:05:36 来自手机 | 只看该作者
看看看看看看看看
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
47#
发表于 2013-8-18 12:06:02 | 只看该作者
11111111111111111111
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
48#
发表于 2013-8-18 12:16:37 | 只看该作者
谢谢分享
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
49#
发表于 2013-8-18 12:18:35 | 只看该作者
wwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwww
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
匿名
50#
匿名  发表于 2013-8-18 12:29:39
zmtpkcp00000
51#
发表于 2013-8-18 12:33:13 来自手机 | 只看该作者
英文不好的,请保存,以备急用+ ~7 B* I& v( Y5 j' O1 Z

! m* a  b& Z* E5 U% x4 p# Z出入境填表常用词汇 !5 ~. Q$ d% e, H9 ^' }1 N
# H1 d) @# k4 I0 ~! K
姓:Family name,Surname
: v" `" H+ i4 b! ~1 C# T+ A% b名:First Name,Given name   @' f( d; J+ ~
性别:sex,gender
: F' F9 a  F. f2 C2 f  V男:male;女:female
/ p' @1 J) q/ L$ X# x8 G$ M国籍:nationality,country of citizenship
; f4 H' h% @% L* T. r8 B护照号:passport number
* i# H9 n3 H+ U; o/ ?- T& M5 {原住地:country of origin
1 T: Z! B* N! G5 _. Z前往国:destination country * M7 y9 d1 g6 a4 }1 q# D
登机城市:city where you boarded
6 [% `( ]7 f+ E9 V签证签发地:city where visa was issued $ Q) E6 ?! P1 K# N9 I2 e1 e- J! a
签发日期:date of issue   b- i) j" r+ F* s: ?& K. V4 b
出生日期:date of birth,birth date : S! h+ y: o6 i! D. A8 K/ k7 A
年:year;月:month;日:day
) m9 E: m- @/ Y3 y1 C- ?" R偕行人数:accompanying number
9 h: @) _/ t  [2 {$ u2 x% |% k签名:signature
3 m9 [7 C7 }' k9 ?% M& w  N官方填写:official use only
  L& m' ]' K9 i职业:occupation , x( u; ^% [& j3 M( |! ?
护照:Passport;签证:Visa 2 k% r" J: {* @# P% V4 F
登机、启程:Embarkation
8 V, k! o* P5 Q* h登岸:Disembarkation + ]2 \8 c8 Z( d1 N! m% ^6 ]
商务签证:Business Visa 4 p0 m! \( c$ v/ J3 L# I6 \$ U: d- I
观光签证:Tourist Visa
% T# _4 t$ n8 O- ^
: o4 d, j& a7 [9 }) E乘机常用词汇
' v; w# r0 K. ~8 L& S9 J  g4 I1 U! g
航站、终点站:Terminal ) t& D" I' y) Q- \# `
入境大厅:Arrival Lobby # z8 b" L" `5 D- G
出境大厅:Departure Lobby 8 f; I! t( A  M3 p  |$ O! r3 s
登机门号码:Gate Number ) e4 V2 L9 n! e" r, J+ @
登机证:Boarding Card,Boarding Pass
8 U0 ?% |( _4 t# b4 r机场税:Airport Tax
2 Z. _& {  F( j" L$ f  @4 k* x1 h/ ]登机手续办理处:Check in Counter & T6 b  J, d$ n8 ]: g$ R
海关申报处:Customs Service Area
2 n4 T' a, C5 y# j4 e/ Z货币申报:Currency Declaration 7 n( |$ u, C* Y# m2 [# b
免税商品:Duty-Free Items
% e: K9 {0 Y, T# |+ V. Y/ O% W大号:large;中号:medium;小号:small ! Z2 X9 Q; K" F( n  n* l
纪念品:Souvenir 3 w" b' a% ]. L- {* I$ {& e, v
行李:Baggage,Luggage
6 w' K" Y2 S3 ]0 V$ f托运的行李:Checked baggage 1 V" v9 G  U1 ?$ j
行李领取处:Baggage claim area 1 x3 B# M# E$ X& d( I
随身行李:Carry-on baggage
! ?; y- }/ d4 M3 x3 T" X* S行李牌:Baggage Tag
+ h6 Y& Q3 ~( T' B8 V行李推车:Luggage Cart
6 \5 |' U, a! x/ u0 B0 E/ `退税处:Tax-free refund
+ G/ l3 c' x8 \+ V盥洗室(厕所):Lavatory,washroom,toilet
5 B6 y3 `% f$ f1 EW.C.=water closet,rest room & t5 ?, p/ c' \  Q' ?0 q
男厕:Men's,Gent's,Gentlemen's 3 e/ f# d6 |: U  ~0 @+ l
女厕:Women's,Lady's # o; v4 X- p' J  ^8 q) N/ I
使用中:Occupied 6 T% a6 a! x" C+ I: @5 [" ?
空闲:Vacant
; Q! u. d+ V. F/ n% Z: }3 h$ C男(女)空服员:Steward(Stewardess)
! k+ }5 \" y; t5 y9 b机内免税贩卖:In-Flight Sales
6 o; n4 r9 m' w2 r  B3 i
, _0 m6 N; G9 P; J8 m4 R' H4 ?钱币兑换常用词汇
6 p. y) y, O. m+ X* \; H4 B! d# ?+ Y' k! e
外币兑换店:Currency Exchange Shop ' U; t7 ~! R' }" S* c9 T
汇率:Exchange rate . X& u, _4 w; f7 u$ n  l1 X3 u8 |
旅行支票:Traveler's check ) H" m) ]( {2 @( y4 R6 }. j
手续费:Commission
7 f; K/ d0 ]* m8 ?! [7 N4 B' E8 w( V银行买入价:We buy(Bid) . }' m. B+ Q( T! v8 m' }3 R; D7 O
银行卖出价:We sell(Ask) / s" r. r$ ?1 g. u; \
9 r! I* I; K0 i4 {$ P7 a; z
酒店常用词汇 + @1 Q  X, }. N, X1 x: |" C9 d% k

7 L; e" O' Z% w% z入住登记手续:Check-in 0 j* z' I, M' ]" k
客房服务:Room Service
' \) M+ U7 r* B. H4 y- l( E6 l退房(时间):Check Out(Time) 6 S+ {& x1 r# o
前台:Front Desk,Reception % L$ F% Q" \3 M% ]4 E* {( Z
酒店大堂:Lobby
1 w" u) X) g, Z: }9 R. z# G5 T咖啡馆:Coffee shop : M/ K4 }# {: Z" g2 }
服务员,侍者:waiter(餐厅、旅馆的服务生、行李员)
3 c" ]* \, p' g; `电话叫醒服务:Wake Up Call,Morning Call ! F9 I. d; @0 @

/ @. t, w" |$ h4 V4 `0 g5 @9 V日常用语 + h1 y' L% Y% a4 F

2 s; ~- I* I' d: I+ x6 A. Z$ c你好,很高兴认识你:How do you do,I’m glad to meet you.(It's nice meeting you.) 5 J5 I' `7 j& f/ n$ m

! H: p9 a* _5 B( b/ J: s请问你叫什么名字:May I have your name, please?
; n" m+ J0 `% I7 ?' A& w  j5 p4 t) g% ?) F! r& [* h
我可以试穿一下吗:May I try it on?
/ ~) b9 s+ Z* m0 H% [+ r& f6 y" @# `+ `
多少钱:How much?
+ b! a1 T  j; @  j+ G5 w
: K+ z$ Q4 |: {  N  B. d: ?请把菜单给我:Please show me the menu.   s, J9 `* Y) V: e7 G
* Z: c  Z- A) s' e7 u& v
干杯:Cheers! Bottoms up!
* {& J1 U! M' p* @1 f7 k& J* `' j, [* w
+ o% G5 o: X3 V6 F, Y我迷路了,您能告诉我怎么回饭店吗:I'm lost.Could you do me a favor to find my hotel?
! W" r9 P% D5 O, n; Q8 B/ ?$ t: p: R# J. z5 {; w3 m5 P; |& |; U* k
你能帮我拍照吗:Could you take a picture for me? , ^" V: v! z3 w/ `4 a! m  c

/ @) B* o8 O% }2 A& p+ Y非常感谢:Thank you very much.
3 m# Z8 X- Q8 [$ t1 ~0 J  T% e3 H/ B
不客气:You're welcome. 0 A' S# h6 L' }

, c4 j4 ^% A  l  @7 t! J我就是忍不住:I just couldn't help it. 9 |+ }) D$ ]& U
5 \3 ?" H$ R' P4 J: e
让我们保持联系:Let's keep in touch. ; d+ w  n3 l6 y. X

, d0 Q( v8 C1 }& L7 h. M我怎样能跟你联络上:How can I get in touch with you? % c  k3 ~. C* _- {2 _7 [

3 f3 ?6 X+ d0 u! Y我将会尽我最大努力:I'll do my best.
% _5 ?6 ], _- U+ H4 ]! {
# G. ]& s& S. F0 l- L请稍等一下:Wait a moment please.
% m. v& @/ i1 m# Y; S: q8 N( }; u& H# ~  b
你先请:After you - ^" e: }3 N9 G) D. H- M6 I

: D# `$ }) `1 M$ T8 w2 L/ Q我们该走了:We'd better be off.
( k$ x, |6 H5 ^
% s) @) ]' I8 u% u& z: R2 t; t3 `( ~我真要累死了:I'm really dead.
8 ^) T& s% S, Q2 E2 ^* c) S6 r" O8 ~# I# n
真是那样吗:Is that so? # P- [# F* S$ h, d& d
: `  {* z' S$ A9 X6 W
我不确切知道:I don't know for sure. $ o# z/ U7 ]" X4 i1 T6 u9 b

% O( _4 }% G5 }4 H  V太好了,太棒了:That's something.
! G2 A# {$ L. X8 U9 a) J9 [  q3 j6 |1 f5 ?6 ?( c6 b% y
这主意真棒:Brilliant idea! 3 ~7 f6 [$ S, m" k' P$ S0 c8 i3 N

5 P9 y8 K* w5 O' q3 C此话当真:Do you really mean it?
) M3 E) E9 A2 X" c$ h
& @0 n; X2 l, s9 d/ M, U你帮了大忙:You are a great help. ( z. T% Y' M$ U3 y' M$ f) t

# f* q! x  X6 a0 Q# }, J我身无分文:I'm broke. . U. }4 q+ d% ]" R/ [& v% s) U" }) b
* P) D8 u9 C  f5 `0 S1 r
我一直不太喜欢这东西:I never liked it anyway.
/ W% R' C' ^; w# ]; c2 q, X
( w7 E% }( H# z) \别跟我耍花招:Don't play games with me! ; O$ t6 N% v" a, ?& ]: r

' F+ j6 I/ u2 p0 Z看情况再说:That depends.
) r" l  Z+ B9 u$ \8 s/ c9 L$ r; t1 S  J5 @% m
最全食物的英文翻译2 I: N. x$ `' v: Z* t+ G

4 ]+ Q" `% d2 b% C, J水果类(fruits):
% S# t& y( K; @9 _$ {$ I% s" ?/ x2 J( C4 n8 V9 T$ Y
火龙果 pitaya 3 m  r7 ~% X0 X
西红柿 tomato , E3 x# w4 \  k+ V
菠萝 pineapple ! k/ W. L) k; _: _
西瓜watermelon
# \+ X' J4 K5 U' ^0 z. g, s香蕉banana " G) _; t6 [- u  X1 J( W3 u
柚子 shaddock (pomelo)
6 M8 }2 G! o, A- A0 o4 _橙子orange
4 t$ q9 A( k) J; ]" \. {! F苹果apple
+ }3 M; R  o1 O) M柠檬lemon 5 v6 u# T: a, E3 t
樱桃 cherry   ^. N" q, \+ C  z
桃子peach
* m6 c7 R6 ]& ]2 M3 {! _- y梨 pear 9 E* `1 K0 `! p2 z# ?
枣Chinese date
! M9 p" `/ Y5 Z( `( Y(去核枣 pitted date )
" `% ?. u1 }& O- k椰子coconut 3 q8 {) A5 P. ?0 r
草莓 strawberry
- [% |# x  Q# L. b8 V( h树莓 raspberry
8 s1 C! h4 M" J8 `. k蓝莓 blueberry ! a. d* L2 m7 I7 @3 {& R& E
黑莓 blackberry 7 ]( c+ k5 f- g8 a
葡萄 grape ) s, r5 p, @6 F5 ]' d) M
甘蔗 sugar cane
5 Z# C, P; U- ^" s" O芒果 mango
" e4 t! e' q8 e' J木瓜 pawpaw或者papaya
* ~8 q! ?. a3 f" @8 L) e杏子 apricot  
# w1 }3 b( _' m( [* i. h油桃 nectarine + W- W0 C. V% z" ?, d
柿子persimmon 1 `  S* C9 V) d! m1 a
石榴pomegranate
  f, A! N. _0 X榴莲 jackfruit
3 {5 ^% i7 Q) C# G. w4 ]( a8 }5 n槟榔果 areca nut
8 U4 K1 W) `2 {, ?9 x' d# ^2 `& c(西班牙产苦橙)bitter orange ! o- D6 E+ t% q' P7 I( F, w
猕猴桃 kiwi fruit or Chinese gooseberry 1 b" |0 F: c' u
金橘cumquat
& z+ _& q' N3 m蟠桃 flat peach , p9 W+ q+ z. b' Y- y5 \" h# M
荔枝 litchi 4 o! K- E2 v5 |7 O' U+ @  O
青梅greengage
1 u7 F5 M; Z3 _3 R  v5 S山楂果 haw
6 }+ l/ a+ E2 ~5 u水蜜桃honey peach $ `) e6 k; o# r5 L7 t1 V  r3 e" A
香瓜,甜瓜 musk melon
8 j& e$ H5 @" [* x& L李子plum   U! M1 X7 D4 K2 ^4 N: M
杨梅 waxberry red bayberry 7 O1 r  ^* G5 ?8 w4 g: L9 a. x7 v/ J7 `
桂圆 longan
- R6 N/ _3 s* q& u. U沙果 crab apple
9 R4 l& O. q$ j/ Y; n杨桃starfruit
5 ]) p$ S) q+ g7 |. E8 }枇杷 loquat
+ q4 n9 F5 y5 I柑橘 tangerine . B" ]  q! y$ s, y+ Z$ F
莲雾wax-apple 1 k3 \' _+ y6 \5 W
番石榴 guava
* {* C* ]5 a2 {
  t7 p- r' |5 x" `0 K% [$ D肉、蔬菜类:
- @. l" ^5 s3 R  u+ L* V' S6 I6 i  g" P
南瓜(倭瓜) pumpkin cushaw ) i  J) D1 S. J2 p* `! i
甜玉米 Sweet corn
  l/ v* Q6 u) l3 u. C  M& b牛肉beef 7 i. I* p+ s( C2 D/ k0 c, r4 f, H$ t
猪肉pork
% ]( t+ I* W2 a" [" y# a羊肉 mutton
1 L- Y1 w9 k2 i6 ^: u' z羔羊肉lamb
+ R3 o/ [& b8 ?6 [鸡肉chicken + F* |2 R# x+ T9 F
生菜 莴苣lettuce
0 B. i# o. m% N. A/ U白菜 Chinese cabbage (celery cabbage)(甘蓝)
0 w8 v2 j7 s/ c$ }, l卷心菜 cabbage
- j$ f# v, i/ R) i/ H, C5 n& n4 }& J萝卜 radish ' N  b- t2 Q' }( k9 Q
胡萝卜 carrot
* P$ X& i4 C4 D韭菜leek
/ D" ~( {( ?3 ?9 C! M2 I  W. W! e3 H木耳 agarics
" D3 t& r4 w. f. ]) j2 @豌豆 pea
  n, \0 [8 o' u7 J7 X( z! g/ H马铃薯(土豆) potato 0 f0 U, W. e, R2 k7 x& {. u6 c
黄瓜 cucumber
% O1 v2 V2 s4 j4 q- j. T苦瓜 balsam pear
6 M& x8 q& ]* Q4 B" w$ A  F# V秋葵 okra 2 a6 |( r8 H+ B' j
洋葱 onion ( @; T3 @  i: m
芹菜 celery
* o! ]$ f2 W( F& m4 w+ k芹菜杆 celery sticks ' _7 U5 f( C8 x
地瓜 sweet potato & N* B& Z3 `/ |# p; b- M
蘑菇 mushroom 4 V3 x! x. f. W( i
橄榄 olive " D& O1 e1 V. S8 F. y
菠菜spinach
* J" u# Y: j+ m  N冬瓜 (Chinese)wax gourd ) w4 Q4 ]5 m, r- n4 Q7 W: S6 `
莲藕 lotus root 9 G1 i7 A4 Q0 H6 B+ ]* l' \
紫菜 laver 1 |- ?" S( B' \
油菜 cole rape
) _' p& z, [9 @8 c茄子 eggplant 4 M' j1 \* `' y7 c! t3 B
香菜 caraway
& M" H+ d% t% w% q: s5 @枇杷loquat * Y8 E0 f- s5 |! j
青椒 green pepper / P% o9 E; t; h
四季豆 青刀豆 garden bean 2 _  T6 ?( [# M7 S! x* I5 v
银耳 silvery fungi & E; J* z- |4 c2 _
" `. U8 m% `+ {7 f, A8 q/ C
腱子肉tendon ; M) l4 K- J4 o9 z
肘子 pork joint ) c: X9 N, I9 O- Z$ T5 q/ I. e
茴香fennel(茴香油fennel oil 药用)
0 J& C! G# V& O6 n. z% f, ~& m% o鲤鱼carp ) C, d- A' l9 q- G! P: X$ G/ R# ?4 b: g
咸猪肉bacon + a2 o8 }& M3 j5 |9 e8 [
金针蘑 needle mushroom % x1 ^& ~6 T9 Q. _3 l
扁豆 lentil
0 Y4 s8 R5 |. U# Q3 L# ^槟榔 areca
4 ]- X3 Y' }/ S+ Z: h/ U牛蒡great burdock & r2 w. w: K9 j( p$ w6 O% V
水萝卜 summer radish
6 K; {) F8 P+ W, h: _竹笋 bamboo shoot
! v- F" P; }; x' d& v9 `2 C  D! G艾蒿Chinese mugwort 7 o/ S/ |" `: x, \
绿豆mung bean
; J( Q* K/ p7 Y  P+ H9 `  F毛豆green soy bean 8 ~& G; V1 a( r* i1 k
瘦肉 lean meat
6 g/ u' G  [( {) I) {肥肉speck * o$ m9 i, S! V* y2 l
黄花菜 day lily (day lily bud) 0 B9 n% c3 ?  C
豆芽菜 bean sprout " {$ Q  j3 d9 @- }. a
丝瓜 towel gourd
/ W' f2 i2 ?: [6 n1 K' R7 V0 s! G(注:在美国丝瓜或用来做丝瓜茎loofah洗澡的,不是食用的)
; H8 |1 [+ M5 B# M3 O( e! N$ r9 j
* V8 |/ n( f3 P8 V海鲜类(sea food):) v& G* n$ s' a5 m$ o

3 P7 @$ z9 a; G7 m虾仁 Peeled Prawns 1 r3 ?) L6 |2 _  o
龙虾 lobster 0 X! d  l. F$ I& e! e* ?' ~& I
小龙虾 crayfish(退缩者) 3 w5 Q/ H- G$ h2 h% D) i
蟹 crab 9 \% f) Z# ?; k2 b2 o
蟹足crab claws
% G$ ^2 |* K0 w2 {小虾(虾米) shrimp ) M$ I9 F4 L8 H
对虾、大虾 prawn
" Z) N4 q9 e( U3 N$ I(烤)鱿鱼(toast)squid
7 ?" L% _; X+ R: C1 }海参 sea cucumber
0 c3 y: Q4 ?/ c  q! w1 E7 H7 o扇贝 scallop
3 @* ~" T% G( j鲍鱼 sea-ear abalone
7 }( h: P# h, o; K' k6 p) e# `7 U0 l小贝肉cockles ' m) R6 [% t) L! |, }, e, G" Z0 C; V. t
牡蛎oyster # F' F) N/ i. g# \
鱼鳞scale 0 L% e% ^" h# z& N9 h' d
海蜇jellyfish
  Y1 ]- t- P9 m7 Q, h鳖 海龟turtle
; T# L: U6 G- E9 O: ^# ]) U# C* l蚬 蛤 clam
6 J) ~) P6 {! `! k( U& D4 x8 E鲅鱼 culter + V, P( l- a( Y3 W, Z; q
鲳鱼 butterfish 4 Q. c% X8 q* x4 M6 E
虾籽 shrimp egg
& O$ U9 Z% d3 [$ I0 F& @鲢鱼 银鲤鱼chub silver carp
% o/ j8 e. d) Z  S黄花鱼 yellow croaker* O8 t2 d. M6 ?' v6 v
. o3 U  P8 {* f* t
调料类(seasonings):- k* e# @, e9 @, Z% s
0 t$ B# Z5 q3 ]1 S5 l
醋 vinegar / w$ G( A. S, |6 z* Y1 R* ~% r
酱油 soy . x$ j* W+ E: l
盐 salt 9 ]6 q. _* ^; j' K" j% Q9 `# c
加碘盐 iodized salt & v' I& D' {, }1 Z# V
糖 sugar
7 r# X1 z( s+ b2 v* |& e4 d白糖 refined sugar
4 s& l# i! s' p2 p9 D& k8 g$ u酱 soy sauce
1 R8 {+ d8 s' V( @. U! ]8 J沙拉 salad
, d3 l3 d6 _& ^2 f辣椒 hot(red)pepper ; u2 p' g' Q, {+ H4 f
胡椒 (black)pepper
- k. l$ |7 l+ h7 p5 s花椒wild pepper Chinese prickly ash powder 0 g9 s" E* q6 Y  C7 |
色拉油salad oil
* i3 O0 N" I- b1 z+ l% e$ c调料 fixing sauce seasoning 0 m% L2 |* m6 c7 h
砂糖 granulated sugar
+ @3 @( Q: W! U7 G红糖 brown sugar 8 ^0 O# j1 ?* j# J; y) {- F, a
冰糖 Rock Sugar $ Y1 ]0 t! y' |2 q8 ]
芝麻 Sesame 5 u9 g% q2 U7 x, M  E1 ~, J
芝麻酱 Sesame paste . u  [/ M: w$ A1 }. P( ^4 z+ n
芝麻油 Sesame oil + j3 ?# L( R4 z2 d9 Z; c& d1 a3 G( ]
咖喱粉curry 0 K8 N( Q$ A9 k1 m
番茄酱(汁) ketchup redeye # S- G% L" S" i, z- `6 V4 T5 i
辣根horseradish
* P: N: A0 @+ U葱 shallot (Spring onions) , e& F1 Q. u$ k+ Y
姜 ginger
! J* a* Y* V1 Y$ L  B& r蒜 garlic ; {3 z: o- T1 r" }4 R0 z) A( x
料酒 cooking wine 9 c% r4 \; m  S" I6 m
蚝油oyster sauce
; y+ w  z8 N$ t2 D/ }; r; Z( _枸杞(枇杷,欧查果 ) medlar
- j  L, O" h  _! D% Z, D0 g% A八角aniseed
# A  ?9 x+ q7 ^9 Y! X/ Z' f酵母粉yeast barm   Yellow pepper 2 {& }# b' n  [1 R1 W! R
黄椒 肉桂 cinnamon (在美国十分受欢迎,很多事物都有肉桂料)" }* Z3 z" f, x9 x& c
黄油 butter
5 l' O( O3 Z: I5 i1 u" O+ D香草精 vanilla extract(甜点必备)   t* V: _( E* |
面粉 flour
# H0 t- m% r' |8 V) V: f. s6 t5 S6 L* |% F8 `
主食类(staple food):
0 G' f2 F- x* O% j$ U" O! v* o0 N$ H- ?8 s& I$ D
三文治 sandwich
2 i% Q* V& R' D- ]米饭rice , n8 ]& o$ r2 G; q! |/ {
粥 congee (rice soup) , ]. i% [. @! k. q1 u1 u
汤 soup
% B& j# p' ]8 v饺子dumpling
6 I9 `# k- W! y- W0 M/ m" a面条 noodle 5 j: m# C% A. y" [& j
比萨饼 pizza 2 D6 b  i  I1 G3 N; i) S* e3 J
方便面 instant noodle % i6 H0 x1 l3 p6 W+ _
香肠 sausage
0 S$ k9 v$ h/ p面包 bread
7 H# y; B. q  O; ?( G$ b! ?3 s$ n黄油 (白塔油)butter
3 o+ `9 b( s7 I, a: n  A茶叶蛋 Tea eggs ) _5 L# b( Z3 {# I6 z
油菜 rape ) e# M4 C7 t4 n( J9 _8 U
饼干 cookies
$ B) G7 j5 z( o3 I& t3 x$ b咸菜(泡菜)pickle 7 Z- `5 O) O8 F& y4 ?
馒头 steamed bread
; J6 T2 t$ s8 ~3 A6 z) A. a( K饼(蛋糕)cake
* u1 e2 c6 Y! x8 ^3 _1 J# {汉堡 hamburger
/ n  m9 \; B( r火腿ham ; {9 r2 Q  G* I& a' ^+ `: e: g
奶酪 cheese - A/ Q* A1 C8 @4 n! d
馄饨皮 wonton skin
7 J5 O, U; y* ?  m+ t+ a高筋面粉 Strong flour
- U: o9 s; A  z, `小麦wheat ) D  h4 T5 e4 ]0 e; k) B! N0 R6 X
大麦barley 2 M/ |$ b" p: J0 a
青稞highland barley
/ c: Y  x$ M9 n+ S高粱broomcorn (kaoliang )1 B+ U6 h4 `3 f$ L, e, B
春卷Spring rolls  
! I2 q# ~5 s7 x+ U) T2 n芋头 Taro " H8 j* _# x7 c% S& u
山药yam 8 i. L! R' H0 D$ S& W( S
鱼翅 shark fin
6 ?( q* u% B6 V" C' }1 N黄花 daylily
6 G& l- N) e; p松花蛋 皮蛋preserved eggs ; r$ k) a; F! G$ U) V
肉馅饼minced pie
. `7 G, \9 n, O$ e+ U糙米 Brown rice
6 F0 D! X9 z, u玉米 corn - R( r+ k$ g/ D7 ?* `) i$ z  A
馅儿 stuffing
( l; N" G8 _# c$ A9 O+ @- D开胃菜 appetizer 0 j( ~' ]) v& D/ O! l2 y, \
面粉 flour * h  T7 A# Z' t6 s- K4 R
燕麦 oat
9 k6 Y3 ?6 J* g6 d6 D' C白薯 甘薯 sweet potato
  V* ~; [  I% |; S4 [" G6 {牛排 steak
6 d; @2 v. N1 X) H. Z里脊肉 fillet
. Y( R( `' q; Y+ B) B凉粉 bean jelly
7 }) `3 h% r' D: N" |糯米 江米 sticky rice
& {& E$ `  J0 x. L- z3 x燕窝 bird's nest . n( b' F. o/ N$ A3 V
粟 Chinese corn ) ?$ e! `4 s  g
肉丸子 meat balls " ~. K' ~7 v9 P8 o, ], t: n& c
枳橙citrange
  _9 H. N$ C/ S
; Z; v# ]1 `8 A* G, }点心(中式)dim sum
, b  d2 {2 S8 n* J3 U- d% v+ s) C$ V6 c  ~5 v' v
淀粉starch
, ~2 J3 |' W( ~蛋挞 egg tart
, ~3 [7 v6 z6 I(dry fruits)
7 z, p% E, B. {6 U6 w  F
* \% ^: i& p3 |) V) r$ W% g干果类 :. M( Y9 r" e$ _, l+ }3 N3 a
0 V. O1 Q( g5 h- H+ c" C9 ^- v0 c
腰果 Cashew nuts " B" S5 x& h5 e. Q+ `0 I+ {
花生 peanut
8 m9 Q- Y1 L: l+ ?无花果fig
: X" B0 S) p; X榛子filbert hazel
# k- a: B" D' P/ H1 z  C; x8 P0 M6 H栗子chestnut 9 H* W, O0 g' m. f
核桃 walnut
/ m' Z$ S/ O2 p7 y3 O9 {3 M杏仁almond - V2 U' C. s$ F' {3 _+ z0 S4 n( }
果脯 preserved fruit
2 W; Y0 r0 ], P# F1 D  O' q) |芋头taro : ]1 I/ B- p  l3 A( t9 K- v
葡萄干raisin cordial 9 ~1 `1 |+ Y1 A  c( j  u% y. X2 ?
开心果 pistachion
- ]2 K) r: N  Y4 y: U& b* |# P% W% _巴西果 brazil nut
) ?0 z) u9 F! t菱角,荸荠 water chestnut (和国内食用法不同,做坚果食用)
) S7 k0 k' h$ T# F  F; D4 V. p- F6 P5 K( T/ }+ h& I" T
酒水类(beverage):9 o4 C# W7 G5 I

% A; h8 S3 D8 B) m  ^0 N红酒 red wine   |0 c  h1 y; f0 w$ r! y: U( X
白酒 white wine
$ Q0 h( l' z) ?8 o6 I白兰地 brandy 1 n8 t5 R" X3 F  O: r/ Z
葡萄酒 sherry
* c" d  C7 |* a! f汽水(软饮料) soda
+ h; B$ w! w& i8 e4 N$ S6 F(盐)汽水sparkling water 0 {* N$ h( R  |( Q3 f
果汁juice
" I# ?* M0 W; K5 q6 O# T/ _" M冰棒 Ice-lolly
8 z! N# a! l* M5 p  {% W! |啤酒beer # N; v6 f% k, q  x9 N4 z
酸奶 yoghurt 1 V. ]9 ^9 D2 j  Q$ z
伏特加酒vodka
$ ?' a: X7 n. }鸡尾酒cocktail
! E1 o" P6 C0 o1 g" ^: E, Y  `豆奶 soy milk $ Y. E! V/ \; O& ^  Y- D
豆浆soybean milk
* d, R: M* z  T8 m- X. l: [七喜 7 UP # M# I# `8 p" Z! J* y
麒麟(日本啤酒kirin)
  `8 Z+ f9 ~6 c凉开水 cold boiled water 4 k, K% A: [# n9 ]  C$ {
汉斯啤酒 Hans beer 8 }  }* n! u7 H) W
浓缩果汁 concentrated juice
# C  q) _/ E% s5 D冰镇啤酒 iced(chilled ) beer
  j4 n# R' f5 w- |. W札幌(日本啤酒)Sapporo 0 A  r- d2 V$ ?. S. @
爱尔啤酒(美国)ale
, c2 P4 S. _. H3 E) gA级牛奶 grand A milk
% e" E) y, B1 p4 [' o0 W( l班图酒bantu beer
% V" r* n# u3 Y1 O% L2 o( B半干雪利 dry sark
- \0 F3 r% }! P4 Z1 ]4 ]参水牛奶 blue milk " V! \; ]9 k; k" W4 y' H" a; R1 M" z: G
日本粗茶 bancha - q' U0 g* A2 A/ ~, K6 Q
生啤酒 draft beer
( o7 S6 [) r2 g3 D1 @( ~# T, p* n白啤酒 white beer0 J' G, n* q$ e& d7 ]4 Z
<苏格兰>大麦酒barley-bree & d$ q& S9 Q7 s( P
咖啡伴侣coffee mate
' ^$ w0 P  s2 B1 P- b0 j. R
% Z! _8 v4 L/ R4 d/ a4 H/ w$ A零食类(snack):# E( t1 f8 c2 y

3 J/ p6 p1 R+ {7 W+ |# jmint 薄荷糖
# o* O! t2 x/ Q& H. U4 `8 ~cracker饼干,
* ^2 t( j4 w5 F9 mbiscuit饼干, 7 ^. V7 V% {/ ^- L2 R0 |
棒棒糖bonbon
0 V7 }. w- @6 ~( x8 M茶tea 7 s' Y9 u5 m, U" I
(沏茶 make the tea) 3 o% F  L. W) p: T4 |
话梅prune candied plum / I8 H7 r6 u& M* U+ G- Y
锅巴 rice crust
. Y$ `- U6 d0 Q1 ~3 K( N" _3 H3 V瓜子 melon seed ' z0 M& @; i: f# E
冰棒(冰果) ice(frozen) sucker 9 x1 w: H. e* O
冰淇凌ice cream
, M9 d! P2 [. ]1 I$ F防腐剂preservative
. a5 d1 [6 J5 ~- s/ a1 u( d圣代冰淇淋 sundae 8 \: D* e% d+ [
巧克力豆 marble chocolate barley # R9 m9 o; U5 f0 W7 |8 o
布丁pudding8 E% I8 b' d) E& ]6 {1 w- d4 D/ X
% L3 L$ h* O; k' M  N+ ?
与食品有关的词语(some words about food):9 @* ^' @' V, D9 l- |

3 H& @0 j& [$ p0 L炸 fired
" D+ i4 t' ]2 J2 Q& s炝 quick boiled : G9 Z3 j- E8 }8 t
烩 braise
( T6 O; s' ~- n7 m8 t. T$ ]0 b6 ?( w(烩牛舌 braised ox tongue) ) o( X& G4 Q- |$ p7 L
烤 roast : g+ _2 z: Z- w" d5 b0 x
饱嗝 burp
) G" ~+ O' j- _7 n+ O) g. F饱了 饱的 full stuffed
% Q$ A# y% f- L1 I1 t2 H解渴quench thirst $ D) K8 o0 K; H2 f! g0 v) x$ ]3 U: @/ |! v
(形容食物变坏spoil spoilage) preservative 防腐剂
9 p* T; v2 H/ k5 b% mexpiration date 产品有效期
) Q5 j) D( L9 ]2 {/ b(形容酒品好: a good strong brew 绝味酿 )
' ]1 f9 `1 Z" n! s  S$ r( ?/ E
/ d+ e* V0 m! Q补充的中式西式食物
) p; ?' n& l) Z$ X+ }8 w/ `
/ x6 Y$ i$ L* ?中式早點:
* |3 h- Q1 a  E7 s1 U. E/ l9 |! K: p4 X* K. v( n
烧饼 Clay oven rolls 2 R% i& t, x4 }" t* \, U
油条 Fried bread stick . o( A" S: y$ P* ]0 B& }
韭菜盒 Fried leek dumplings
  K& c' n( }; w2 o) Z; f水饺Boiled dumplings
, A! K& U& c5 G  o& z9 z蒸饺 Steamed dumplings
6 H. K# k/ E5 W) |" ]2 W: b9 J. [馒头 Steamed buns
5 r; V: @5 ^4 R9 D+ n# p( e割包 Steamed sandwich
! S9 o7 q9 u  l. Y- ?饭团 Rice and vegetable roll ; M* j4 O! [: _* K, X
蛋饼 Egg cakes
! Y* g' @, A7 }+ I/ t, [' Z皮蛋 100-year egg
% v2 s- H. E. T6 |' W咸鸭蛋 Salted duck egg ) ]; z; u4 g4 K. `% h
豆浆 Soybean milk 0 l7 J! e( l9 k1 {, g6 |

8 g( ]! U7 `8 d2 @' X饭 类:
& y* u3 [/ }& n) `3 b& @6 {$ h
6 K  ]& d- q9 D" v9 Q" I稀饭  Rice porridge 5 ]: n* z) N$ m4 H0 r$ U2 b
白饭 Plain white rice 7 ^7 f) G3 |6 O- M# J
油饭 Glutinous oil rice . s+ K& H& G0 {1 m$ f5 H
糯米饭 Glutinous rice / c  L! @. P5 d, e
卤肉饭 Braised pork rice   y+ N% A5 m4 i
蛋炒饭 Fried rice with egg 4 t( F4 W* k. ]' c, U' X5 _5 O
地瓜粥 Sweet potato congee( n. @! E* Y5 P4 e* u3 _- V# P
" b$ U  ]3 y: u' }3 ?
面 类:
" {7 x+ y5 x3 O+ E; ^. O' I; \  L! z& ~  n
馄饨面 Wonton & noodles
# z6 z* O( q  f9 Z: v- @2 a' `: X刀削面 Sliced noodles
5 k. R/ k: @) u$ o/ s; \1 @麻辣面Spicy hot noodles 8 b& e) q/ p) @4 Z! k; Q
麻酱面 Sesame paste noodles
9 S4 v7 V& b3 p4 `' n/ j鴨肉面 Duck with noodles
. g. O+ s# e; }鱔魚面 Eel noodles
% b& M4 B  A: Z( A+ {+ D8 Z乌龙面 Seafood noodles
: C3 x0 J7 c: z1 |# [榨菜肉丝面 Pork , pickled mustard green noodles + P+ N& ]( v% |4 N; M
牡蛎细面 Oyster thin noodles
6 T, N  Q" D- b板条 Flat noodles 6 g3 l6 N7 y6 n+ z2 Z5 i1 k
米粉 Rice noodles $ y! F9 @) i, }$ z6 ^2 {
炒米粉 Fried rice noodles ) s; V- I3 @4 r3 A0 V$ S

6 e( l/ ?- s, w7 u% p) x* f汤 类: 8 d; r4 f, P! }" q: e
$ Q$ j4 ]5 Z3 Z( a8 X+ y* Y
鱼丸汤 Fish ball soup 1 |1 Y3 x% a" {
貢丸汤 Meat ball soup $ b2 d4 n4 ]  {4 }3 s: o2 ^( f
蛋花汤 Egg & vegetable soup 7 z3 E7 `" T4 d! i* s" ~
蛤蜊汤 Clams soup 8 f5 W( F/ M9 L1 O+ Q
牡蛎汤 Oyster soup % n2 f* X0 p0 T' T* W$ `6 a
紫菜汤 Seaweed soup
8 ]0 [; z8 r2 H. I酸辣汤 Sweet & sour soup
6 I+ _: t8 M% h8 n馄饨汤 Wonton soup
  l" v( d5 b" Y5 ?猪肠汤 Pork intestine soup
9 Q- G; o1 U6 Z' C肉羹汤 Pork thick soup
2 _! y  |: ?9 H5 `: e$ s鱿鱼汤 Squid soup
) U0 t7 F% W3 U" k/ {( n花枝羹 Squid thick soup
" t! M4 _* k4 o3 N! S) m1 a- y' d* j3 k$ b, z6 x( M
中餐:
1 m! D) X4 Z" \# |. q
% u6 `9 B! m- u1 S+ I) vbear's paw 熊掌
" z. c% r/ g" E! K$ aof deer 鹿脯
6 ^& [) h  @! A) Hbeche-de-mer sea cucumber 海参 ) g2 b; E( k: v, ]" a2 _8 i5 p: ^
sea sturgeon 海鳝 * R" l0 X1 |$ F4 m  d
salted jelly fish 海蜇皮! ]# T# m0 a/ i! X" s2 d
kelp,seaweed 海带
; J" ~. z5 j/ k$ p* E+ E8 h) i" tabalone鲍鱼
/ R' X  D( h. d7 ~6 _9 Pshark fin鱼翅4 E) @0 G4 D; I% M2 u
scallops干贝! G8 ^: q) ]% c% [7 u$ u
lobster龙虾
1 D. N0 ~& k- Y& I( ?$ |, ]7 Rbird's nest 燕窝
8 l: ?! k, z% Y* j% {roast suckling pig 考乳猪
' k7 L( Q9 f# T7 n2 r$ Q1 O, K, D0 ~pig's knuckle 猪脚
0 N, s1 }' C2 P7 j* m6 C" ]3 g8 c: e: Zboiled salted duck 盐水鸭
# f0 x: |7 W# o- Q" f" U% Hpreserved meat 腊肉 3 t6 E( i& j( E0 M1 ]' _: B
barbecued pork 叉烧 9 L- r4 l" [$ f' H7 t# |+ e. r' E
sausage 香肠
* `; S( H9 |1 M! s2 e1 kfried pork flakes 肉松 + \. ^! E$ H4 S7 Z- Q1 s
BAR-B-Q 烤肉
2 ]/ T+ s: ~' e" s3 a8 X+ x
4 b! D7 r. ~2 ?, Imeat diet 荤菜 ! b% r) [9 _) K3 @6 Z: ^& l, q
vegetables 素菜 9 ^4 L# W8 s5 X  u$ I* O# z
meat broth 肉羹
) V( P; T/ M5 s* ^7 V4 e# ]. J
9 C( A- X2 E. b+ Rlocal dish 地方菜 8 U$ b. |1 Y! b% A% K& F
Cantonese cuisine 广东菜 ) E2 o0 K, i/ S/ d
set meal 客饭
! t' m" E1 Q6 U8 _curry rice 咖喱饭 & z, w0 w+ f& s* y: q
fried rice 炒饭
0 B) j# m8 X# |plain rice 白饭 ; M3 o% i, H& L
crispy rice 锅巴 & L4 z' L, A+ p% j! R) ~& |/ E' U
gruel, soft rice , porridge 粥
, B% x' p. E7 q/ W' f3 J( J6 p—noodles with gravy 打卤面
! {2 @, M3 U8 c/ H( E/ xplain noodle 阳春面
2 w1 l6 t. J$ \: {9 Fcasserole 砂锅
+ B0 E% i  T- schafing dish,fire pot火锅 ( X- j. V1 n! l; x- [) m/ }) L
meat bun肉包子* P, Z* U; v: ^) t0 E: l
shao-mai烧麦/ |1 H. M/ j$ Y
preserved bean curd 腐乳  A: k! w& b; n3 E! ?* ^) \
bean curd豆腐
3 a! I2 \# m; N' n6 Sfermented blank bean 豆豉 8 d1 I6 d2 A* t1 B
pickled cucumbers 酱瓜
2 D# y! t& X) }+ V2 ppreserved egg 皮蛋 ( z7 D/ E1 N  s) a+ {. j
salted duck egg 咸鸭蛋
: ]# @% [! T2 d0 _! cdried turnip 萝卜干
$ s: N9 O, T6 q" y1 g/ {% e* G2 x% ?: }$ ?
西餐与日本料理: $ z. b+ A1 x. [0 j8 v- c5 S; U
4 ]4 Z" C! b6 t: A
menu 菜单1 s: e0 q" ]6 I( {" V
French cuisine法国菜 9 \- q, ?( V$ l$ y$ M6 N
today's special 今日特餐 + V) v, s+ f( m/ t" C* }5 A
chef's special 主厨特餐
$ I9 S5 R3 G7 Q0 }buffet 自助餐 / `/ u" T; g8 r6 U5 Y6 W
fast food 快餐
4 _8 j- Q" _* {+ R1 P. c6 ^specialty 招牌菜 & Z0 S2 _+ M# M- l
continental cuisine 欧式西餐
; _  U1 @( i, B" g5 m5 n2 Caperitif 饭前酒 4 _5 ?' o" d) \" g4 Y, \4 k1 F& R

5 A- I+ ^! l. Fdim sum 点心 . }: D# j1 }( K  l/ x
French fires炸薯条
5 e7 x6 R! t5 i2 ~3 xbaked potato烘马铃薯 4 A4 d4 Y3 R* E+ B6 ?! L
mashed potatoes马铃薯泥+ p9 ^8 ~2 C& E/ n+ H' q2 Q; F
omelette 简蛋卷
/ G' K6 Z, ^  [& {, b3 [: mpudding 布丁 ) ^: M- |; F+ ]
pastries 甜点
! W8 O4 ~, F" y1 _$ w  Spickled vegetables 泡菜 7 v: I+ b' [: E% S0 z6 B  A
kimchi 韩国泡菜
- v$ O0 b0 b7 _" J  M) G. O) v6 icrab meat 蟹肉 3 v- C2 q/ Q+ C* Q3 x
prawn 明虾 : K+ ]& f6 U+ L7 ]0 ~
conch 海螺 + O; b1 @/ v  q# p% z
escargots 田螺
" a# S4 ?2 T$ ^+ J/ M$ j* ^0 q: V; sbraised beef 炖牛肉
) H# u2 I8 K2 z2 rbacon 熏肉
  o3 x+ S1 e" U/ @1 t8 v, x0 @poached egg 荷包蛋
( ]: \5 n5 Q) C  \) ~. S1 s# osunny side up 煎一面荷包蛋
  U8 a) ~$ a# \2 J5 v& \6 m# bover 煎两面荷包蛋 . ^: b5 i9 @, ~9 H4 d. E
fried egg 煎蛋
, n$ w* w7 d$ e/ R5 p9 E, Jover easy 煎半熟蛋
$ B! U* R. a4 ]" `8 \6 gover hard 煎全熟蛋
5 H# Q( O! h) L. n$ Bscramble eggs 炒蛋   B2 c) j& i  H$ `! E
boiled egg 煮蛋
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
52#
发表于 2013-8-18 12:33:41 来自手机 | 只看该作者
kankankan
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
53#
发表于 2013-8-18 12:39:59 | 只看该作者
kkkkkkkkk
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
54#
发表于 2013-8-18 12:46:11 | 只看该作者
大撒按时撒啊撒按时  
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
55#
发表于 2013-8-18 13:00:05 | 只看该作者
更多第一时间
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
56#
发表于 2013-8-18 13:02:36 | 只看该作者
reply to see pic
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
57#
发表于 2013-8-18 13:19:35 | 只看该作者
有图有真相,上图才是王道!
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
58#
发表于 2013-8-18 13:31:20 | 只看该作者
高挑長腿有波有lor
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
59#
发表于 2013-8-18 13:37:32 | 只看该作者
什么都不说,先看看。
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
60#
发表于 2013-8-18 13:48:45 | 只看该作者
dddddddd
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
最新图文
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|

GMT+8, 2026-6-25 18:34

Powered by Discuz! X3.2 Licensed

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表